The Directorate has intensified its efforts to fight any manifestations of corruption in the country, including drug-trafficking and money-laundering. | UN | وكثفت اﻹدارة جهودها لمكافحة أي مظاهر للفساد في البلد، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات وغسل اﻷموال. |
Botswana is immensely grateful for the support it has received from the United Nations and other cooperating partners in its efforts to fight the epidemic. | UN | وبوتسوانا ممتنة كثيرا للدعم الذي تلقته من الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء المتعاونين، في جهودها لمكافحة الوباء. |
It urged Portugal to redouble its efforts to fight racial discrimination, including through support to relevant non-governmental organizations. | UN | وحثت اللجنة البرتغال على مضاعفة جهودها لمكافحة التمييز العنصري بوسائل منها دعم المنظمات غير الحكومية المختصة(35). |
104.32 Continue its efforts to fight poverty and social exclusion (Algeria); | UN | 104-32 مواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي (الجزائر)؛ |
It encourages the three Committees to ensure that, in their dialogue with States, they present a consolidated message from the Council on its efforts to fight terrorism. | UN | ويشجع اللجان الثلاث على أن تضمن، في حوارها مع الدول، تقديم رسالة موحدة من المجلس عن جهوده الرامية إلى مكافحة الإرهاب. |
We call on the international community to coordinate its efforts to fight this menace. | UN | ونحن ندعو المجتمع الدولي إلى أن ينسق جهوده لمكافحة هذه المحنة. |
It also noted the strengthening of the criminal code of Luxembourg to combat racism and xenophobia as well as its efforts to fight all forms of discrimination through its educational framework. | UN | وأشارت أيضاً إلى تعزيز القانون الجنائي في لكسمبرغ لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب، كما عززت جهودها لمكافحة جميع أشكال التمييز من خلال إطارها التعليمي. |
The Committee urges the State party to continue and redouble its efforts to fight racial discrimination and to promote tolerance and diversity, including through support of relevant non-governmental organizations involved in this work. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة ومضاعفة جهودها لمكافحة التمييز العنصري والتشجيع على التسامح والتنوع، بما في ذلك من خلال دعم المنظمات غير الحكومية المختصة العاملة في هذا المجال. |
Anti-Corruption Bureau 119. In its efforts to fight corruption, the Government set up the Anti-Corruption Bureau in 1998 which is an independent organ of the State. | UN | 119- في سياق جهودها لمكافحة الفساد، أنشأت الحكومة مكتب مكافحة الفساد في عام 1998، وهو هيئة مستقلة عن الدولة. |
Encouraging the Government of Burundi to continue its efforts to fight impunity and to bring to expeditious conclusion cases of human rights violations, including killings, | UN | وإذ يشجع حكومة بوروندي على مواصلة جهودها لمكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب، وعلى وضع نهاية سريعة لحالات انتهاك حقوق الإنسان، ومن بينها عمليات القتل، |
The Committee urges the State party to continue and redouble its efforts to fight racial discrimination and to promote tolerance and diversity, including through support of relevant non-governmental organizations involved in this work. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة ومضاعفة جهودها لمكافحة التمييز العنصري والتشجيع على التسامح والتنوع، بوسائل منها دعم المنظمات غير الحكومية المختصة العاملة في هذا المجال. |
31. Pakistan will persevere in its efforts to fight terrorism. | UN | 31- ستواصل باكستان بذل جهودها لمكافحة الإرهاب. |
She stated that the Government of Croatia was intensifying its efforts to fight organized crime and corruption and had developed an action plan that included financial and economic measures and measures on the rule of law, criminal justice reform and international cooperation. | UN | وقالت إن حكومة كرواتيا آخذة في تكثيف جهودها لمكافحة الجريمة المنظمة والفساد وقد وضعت خطة عمل تشتمل على تدابير مالية واقتصادية وتدابير تتعلق بحكم القانون واصلاح نظام العدالة الجنائية والتعاون الدولي. |
It called on Luxembourg to continue its efforts to fight the sexual exploitation of children for commercial ends, and to continue to take effective measures to protect children from violence, racism and pornography. | UN | ودعت لكسمبرغ إلى مواصلة جهودها لمكافحة استغلال الأطفال الجنسي لأغراض تجارية ومواصلة اتخاذ تدابير فعالة لحماية الأطفال من العنف والعنصرية والتصوير الإباحي للأطفال. |
40. In its efforts to fight corruption, the Government has set up the Anti- Corruption Bureau in 1998 which is an independent organ of the state. | UN | 40- أنشأت الحكومة في عام 1998، في سياق جهودها لمكافحة الفساد، مكتب مكافحة الفساد، وهو هيئة مستقلة تابعة للدولة. |
In 2002, the Swiss Government submitted to Parliament a general law on terrorism in order to enhance the visibility of its efforts to fight terrorism. | UN | وفي صيف عام 2002، اقترحت الحكومة السويسرية على البرلمان أن يعتمد قاعدة عامة جديدة بشأن الإرهاب بغرض إبراز جهودها الرامية إلى مكافحة الإرهاب. |
Cameroon joined the recommendations made by a number of treaty bodies, and encouraged Poland to intensify its efforts to fight against all forms of discrimination and to promote and protect dignity and equality which are the guiding principles of concrete and effective implementation of human rights. | UN | وأيدت الكاميرون التوصيات المقدمة من هيئات معاهدات عديدة، وشجعت بولندا على أن تكثِّف جهودها الرامية إلى مكافحة جميع أشكال التمييز وإلى تعزيز وحماية الكرامة والمساواة كمبادئ توجيهية للتنفيذ الملموس والفعال لحقوق الإنسان. |
UNDP was effectively promoting a human rights based-approach in its efforts to fight against corruption. | UN | ويعمل البرنامج بالفعل على تعزيز النهج القائم على حقوق الإنسان في جهوده الرامية إلى مكافحة الفساد. |
It urged Jordan to redouble its efforts to fight against child labour and guarantee the education of children. | UN | وحثت الأردن على مضاعفة جهوده لمكافحة عمل الأطفال وضمان تعليمهم. |
36. As part of its efforts to fight racial discrimination, his Government had introduced a new educational curriculum that stressed humanitarianism and human rights. | UN | 36 - وأضاف قائلا إن حكومته قد أدخلت، كجزء من جهودها المبذولة لمكافحة التمييز العنصري، منهاجا تعليميا جديدا يؤكد على النزعة الإنسانية وعلى حقوق الإنسان. |
The State party should intensify its efforts to fight impunity for war crimes by: | UN | ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها في سبيل مكافحة إفلات مرتكبي جرائم الحرب من العقاب من خلال ما يلي: |
In addition, earlier this year, in line with the Declaration of Commitment, Indonesia reinvigorated its efforts to fight the twin curses of AIDS and drugs through presidential decrees, which included the launching of a national movement against AIDS and efforts to fight drug abuse. | UN | وفضلا عن ذلك، أعادت إندونيسيا في وقت سابق من هذه السنة، وتمشيا مع إعلان الالتزام، تنشيط جهودها لمحاربة بلائي الإيدز والمخدرات من خلال إصدار مراسيم جمهورية، شملت إطلاق حركة وطنية ضد الإيدز وبذل جهود لمكافحة تعاطي المخدرات. |
Continue its efforts to fight against poverty and illiteracy (Senegal); | UN | 122-135- مواصلة جهودها الرامية إلى محاربة الفقر والأمية (السنغال)؛ |