His organization stood ready to offer its experience in that regard. | UN | وأضاف أن منظمته على استعداد لعرض خبرتها في هذا الصدد. |
On the bilateral level, the Ministry of Justice of Brazil invited Angola to share its experience in disarmament of the civilian population. | UN | أما على المستوى الثنائي، فقد دعت وزارة العدل في البرازيل أنغولا إلى الاستفادة من خبرتها في مجال نزع أسلحة المدنيين. |
Malaysia encouraged Mauritius to continue with these positive efforts and share its experience in this area with other countries. | UN | وشجعت ماليزيا موريشيوس على الاستمرار في هذه الجهود الإيجابية وتبادل تجربتها في هذا المجال مع بلدان أخرى. |
Clearly, Japan's assistance draws upon its experience, knowledge and systems. | UN | ومن الواضح أن المساعدة من اليابان تستند إلى تجربتها ومعرفتها ونظمها. |
The European Union stands ready to share its experience in this field. | UN | ويظل الاتحاد الأوربي مستعداً لتقاسم خبرته مع الآخرين في هذا المجال. |
Israel stood ready to share its experience in solving the problem. | UN | وأضاف أنَّ إسرائيل مستعدة لتبادل خبراتها في حل هذه المشكلة. |
The European Union was ready to share its experience at the 2013 High-level Dialogue, which should target two general objectives. | UN | والاتحاد الأوروبي على استعداد لتقاسم تجربته في الحوار الرفيع المستوى لعام 2013، الذي ينبغي أن يحقق هدفين عامين. |
Another delegation asked whether UNICEF, based on its experience in the country, had concrete suggestions on how to improve the process. | UN | وسأل وفد آخر إن كانت اليونيسيف، استنادا إلى خبرتها في هذا البلد، لديها اقتراحات ملموسة بشأن كيفية تحسين العملية. |
Another delegation asked whether UNICEF, based on its experience in the country, had concrete suggestions on how to improve the process. | UN | وسأل وفد آخر إن كانت اليونيسيف، استنادا إلى خبرتها في هذا البلد، لديها اقتراحات ملموسة بشأن كيفية تحسين العملية. |
To share with other countries its experience in the area of justiciability of economic, social, and cultural rights | UN | أن تتقاسم خبرتها مع البلدان الأخرى في مجال إمكانية الاحتجاج بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أمام القضاء |
Iceland was willing to share its experience with interested Member States. | UN | وأعلن أن أيسلندا مستعدة قاسم خبرتها مع الدول الأعضاء المهتمة. |
Japan would play an active role in that process, based on its experience in that vitally important area. | UN | إن اليابان ستلعب دورا إيجابيا في تلك العملية مستندة إلى خبرتها في ذلك الميدان الهام جدا. |
The Government had shared its experience with other countries and assisted those that wished to implement similar programmes. | UN | وقد شاركت الحكومة البلدان الأخرى في تجربتها وقدمت الدعم لمن يريد تنفيذ برامج من هذا النوع. |
Norway stood ready to share its experience in that regard. | UN | وأضافت أنها مستعدة لمشاركة تايلند تجربتها في هذا المقام. |
France also pledges to share with other States its experience with the Universal Periodic Review and to actively promote this mechanism. | UN | وتلتزم فرنسا أيضا بأن تُشاطر سائر الدول تجربتها في الاستعراض الدوري الشامل وبأن تعمل بنشاط على تعزيز هذه الآلية. |
WFP would use its experience in those fields to expand its capacity-building efforts under the Istanbul Programme of Action. | UN | وسيستخدم برنامج الأغذية العالمي خبرته في هذين المجالين لتوسيع جهوده لبناء القدرات في إطار برنامج عمل إسطنبول. |
The Office of the Ombudsman will work with the Emergency Preparedness and Support Team in sharing systemic trends and patterns identified following emergency situations and best practices derived from its experience in this area. | UN | وسيعمل مكتب أمين المظالم مع فريق التأهب للطوارئ والدعم على تبادل الاتجاهات والأنماط المنهجية التي يتم تحديدها عقب حالات الطوارئ، فضلاً عن تبادل أفضل الممارسات المستمدة من خبرته في هذا المجال. |
Japan was ready to share its experience with any country considering accession to the Rome Statute. | UN | واليابان مستعدة لتقاسم خبراتها مع أي بلد ينظر في الانضمام إلى نظام روما الأساسي. |
It called on Jordan to share its experience in this regard with other countries. | UN | ودعت الجزائر الأردن إلى تبادل تجربته في هذا الصدد مع بلدان أخرى. |
Partnerships are key to individual States Parties taking on a leading role in sharing its experience and capacities. | UN | وتُعدّ الشراكات عاملاً أساسياً لفرادى الدول الأطراف التي تضطلع بدور ريادي في التشارك في تجاربها وقدراتها. |
His delegation would be happy to share its experience with the Organization and Member States. | UN | وسيشعر وفده بالسعادة في أن يشارك خبراته مع المنظمة ومع الدول الأعضاء. |
Allow me to reaffirm the willingness of the Government of El Salvador to continue to contribute its experience as a post-conflict country. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد مجددا رغبة حكومة السلفادور في مواصلة الإسهام بخبرتها بوصفنا بلدا في مرحلة ما بعد الصراع. |
The General Committee may, each year, prior to the closure of the session, prepare suggestions based on its experience for the consideration of the incoming General Committee. | UN | يقوم المكتب كل عام، قبل إغلاق الدورة، بإعداد اقتراحات استناداً إلى تجاربه لينظر فيها المكتب التالي. |
Furthermore, MICIVIH would provide an orientation course for the United Nations police monitors, drawing on its experience in training its own civilian observers and its familiarity with the Haitian political and social environment. | UN | وعلاوة على هذا فإن بعثة المراقبين المدنيين ستقدم برنامجا توجيهيا للمراقبين بالاعتماد على الخبرة التي اكتسبتها في تدريب مراقبيها المدنيين وعلى معرفتها بالبيئة السياسية والاجتماعية في هايتي. |
It had made available its experience in the areas of agriculture, aquaculture and public health. | UN | وأتاحت ما لديها من خبرة في مجالات الزراعة وتربية المائيات والصحة العامة. |
Nepal praised Costa Rica for its experience in fighting poverty. | UN | وأشادت نيبال كذلك بتجربة كوستاريكا في مجال مكافحة الفقر. |
She thanked the representative of Malaysia for his country's offer to share its experience in enterprise development, particularly on the technology transfer aspect. | UN | ووجهت الشكر إلى ممثل ماليزيا على عرض بلده أن يشارك بخبرته في تنمية المشاريع، وخاصة في الجانب المتعلق بنقل التكنولوجيا. |
In designing its activities in that area, the Centre applied its experience gained from working with Governments in the past and from the views expressed and positions taken by delegations during the Convention negotiation process. | UN | وقد طبّق المركز، لدى تصميم أنشطته في ذلك المجال، الخبرة التي اكتسبها من العمل مع الحكومات في الماضي ومن الآراء التي أعربت عنها الوفود والمواقف التي اتخذتها أثناء عملية التفاوض حول الاتفاقية. |
The Committee will continue to keep the General Assembly informed, through the Committee on Conferences, of its experience regarding unedited transcripts. | UN | وسوف تواصل اللجنة إبقاء الجمعية العامة على علم، من خلال لجنة المؤتمرات، بتجربتها فيما يتعلق باستخدام النسخ غير المحررة. |