Nevertheless, its force is already different from its original condition. | UN | ومع ذلك، فإن قوتها الآن مختلفة عن قوتها الأصلية. |
The reference to reasonableness in domestic law, for example, derives its force from being a standard of judgement and cannot become a hard-line rule. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الإشارة إلى المعقولية في القانون المحلي تستمد قوتها من كونها معيارا للحكم، ولا يمكن أن تصبح قاعدة قطعية. |
The Ministry of Foreign Affairs of Cuba condemns and rejects with all its force this new attack by the United States on Cuba's impeccable anti-terrorist record. | UN | وتدين وزارة خارجية كوبا وترفض بكل قوتها هذا الهجوم الجديد للولايات المتحدة على سجل كوبا الناصع في مجال مكافحة الإرهاب. |
AMIB, with its force levels standing at 2,698, helped to stabilize the country and improve significantly its security. | UN | وساعدت تلك البعثة التي بلغ قوام قواتها 698 2 فردا في إرساء الاستقرار في البلد وتحسين الوضع الأمني هناك بشكل ملموس. |
It also reconstituted its force reserve by redeploying troops to Goma. | UN | وأعادت البعثة أيضا تشكيل احتياطي قواتها قدر الإمكان، بنقل قوات إلى غوما. |
Without such a clause, it was felt that the optional protocol would lose much of its force. | UN | وما لم يدرج هذا الشرط، فإن البروتوكول الاختياري سوف يفقد قدراً كبيراً من قوته. |
For its part, the United Nations provided support to ECOWAS in the development of support plans and cost estimates for the establishment of its force. | UN | وقدمت الأمم المتحدة من جهتها الدعم للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في وضع خطط الدعم وتقدير تكاليف إنشاء قوتها. |
Her delegation, which had joined with the international community in condemning all forms of coercion and terrorism, believed that such condemnation derived its force and legitimacy from the vital need to preserve human life throughout the world. | UN | وأضافت قائلة إن وفدها، الذي انضم إلى المجتمع الدولي في إدانته لجميع أشكال القهر واﻹرهاب، يعتقد أن هذه اﻹدانة تستمد قوتها وشرعيتها من الحاجة الماسة إلى حفظ حياة اﻹنسان في جميع أنحاء العالم. |
Bosnian Serb intransigence has robbed that argument of its force. | UN | إن تعنت صرب البوسنة قد جرد تلك الحجة من قوتها. |
The United States has reduced its force by almost 4,000 troops. | UN | وقد خفضت الولايات المتحدة قوتها بحوالي ٠٠٠ ٤ جندي. |
UNOCI is reinforcing its troops in the west with deployments to Tabou, Toulépleu and Tai, and reconstituting its force Reserve, while maintaining the flexibility to execute any further redeployment. | UN | وتقوم العملية بتعزيز قواتها في الغرب بنشر قوات في تابو وتوليبلو وتاي وإعادة تشكيل قوتها الاحتياطية، مع الاحتفاظ بالمرونة لتنفيذ أي عملية أخرى لإعادة النشر. |
The process has been ongoing for the past 12 months, with the redeployment of units from other sectors to reinforce those in the Kivus, where, as a result, MONUC has now deployed more than 62 per cent of its force. | UN | واستمرت هذه العملية طوال الـ 12 شهرا الماضية، حيث نُقلت وحدات من قطاعات أخرى بغرض تعزيز القوات في مقاطعتي كيفو الشمالية والجنوبية، لترتفع نسبة الانتشار فيهما نتيجة لذلك إلى أكثر من 62 في المائة من قوتها. |
Council members reiterated their full support of and confidence in the Special Representative of the Secretary-General and UNMEE, including its force Commander. | UN | وأكد أعضاء المجلس من جديد دعمهم الكامل وثقتهم التامة في الممثل الخاص للأمين العام وفي بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وفي قائد قوتها. |
The Special Rapporteur is of the view that this would amount to approval of the aggressor State's actions; if the principle set out in draft article 15 were immediately qualified, the draft article would lose much of its force. | UN | ويرى المقرر الخاص أن هذا ينطوي على زجر أعمال الدولة المعتدية؛ فإذا أُدخلت على الفور قيود على المبدأ الوارد في مشروع المادة 15، ستفقد هذه الأخيرة كثيراً من قوتها. |
At the same time, the AU contribution to improving security in Darfur was limited by the size of its force and its level of operational capability. | UN | وفي نفس الوقت، فقد كانت مساهمة الاتحاد الأفريقي في تحسين الأمن في دارفور مساهمة محدودة نتيجة حجم قوتها ومستوى قدرتها التشغيلية. |
MINUSMA is revising its force layout to reflect a greater concentration of personnel in northern Mali. | UN | وتعكف البعثة على إعادة النظر في توزيع قواتها بحيث يعكس زيادة تركيز الأفراد في شمال مالي. |
In addition to the political process, the report covers issues relating to the deployment of AMISOM in the different sectors, the increase in the strength of its force and its command and control structure. | UN | وإضافة إلى العملية السياسية، يشمل التقرير المسائل المتعلقة بنشر البعثة في مختلف القطاعات، والزيادة في ملاك قواتها وهيكل قيادتها ومراقبتها. |
Every year, the courageous people brace for storms, but this time even we were overwhelmed by its force and the extent of the damage it caused. | UN | ففي كل عام يتوقع شعبنا الشجاع العواصف، لكن في هذه المرة، حتى نحن تغلبت علينا قوته وحجم الأضرار التي سببها. |
The fact that a draft resolution was not adopted by consensus should not diminish its force once it was put to a vote and adopted. | UN | ولا ينبغي أن يقلل عدم التصويت على مشروع القرار بتوافق الآراء من قوته متى طُرح للتصويت وجرى اعتماده. |
The proposal to expand the definition in article 1 to cover non-State actors would rob the future instrument of its force and change its nature. | UN | ثم إن اقتراح تمديد التعريف الوارد في المادة 1 ليشمل هذه الجهات سيُفقد الصك المقبل قوته ويغير طبيعته. |
It endorsed the recommendation made by the Secretary-General to maintain the overall force levels of the Mission until the planned substantial increase in the capacity of the Haitian National Police had allowed for a reassessment of the situation, while adjusting its force configuration to better meet the current requirements on the ground. | UN | وأيد توصية الأمين العام بالإبقاء على المستويات العامة لقوة البعثة إلى أن تتيح الزيادة الكبيرة المزمعة في قدرات الشرطة الوطنية الهايتية إعادة تقييم الوضع، مع القيام في الوقت ذاته بتكييف تشكيلة القوة بما يستجيب بصورة أفضل للاحتياجات الراهنة في الميدان. |