ويكيبيديا

    "its form" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شكله
        
    • بالشكل الذي يتخذه
        
    • بشكله
        
    • الشكل الذي يتخذه
        
    Peru reiterates that terrorism, whatever its form or manifestation, or its motivation, is unacceptable and accordingly must be condemned and fought. UN وتكرر بيرو أن الإرهاب غير مقبول، مهما كان شكله أو مظهره أو دافعه.
    The EU categorically condemns terrorism, whatever its form, motivation and manifestations. UN ويدين الاتحاد الأوروبي الإرهاب إدانة قاطعة، بغضّ النظر عن شكله والدافع إليه ومظاهره.
    Environment: physical, chemical, and biotic factors that impact an organism or an ecological community ultimately determine its form and function UN البيئة: تحدد العوامل الطبيعية والكيميائية والأحيائية التي تؤثر على الكائنات أو الوسط الإيكولوجي شكله ووظائفه في نهاية المطاف
    After discussion, the Working Group decided to first consider the substance of the text and revert to the issue of its form at a later stage. UN وبعد المناقشة، قرّر الفريق العامل أن ينظر أولا في مضمون النص وأن يعود إلى تناول شكله في مرحلة لاحقة.
    These reactions, which might be called " recharacterizations " to reflect their purpose, in no way resemble approval or opposition, since they (obviously) do not refer to the actual content of the unilateral statement in question but rather to its form and to the applicable legal regime. UN وردود الأفعال هذه، التي ينبغي تسميتها " إعادة تكييف " بحكم موضوعها نفسه، تختلف بصورة جلية عن الموافقة والمعارضة من حيث كونها لا تتعلق (بالضرورة) بمضمون الإعلان الانفرادي المعني بل هي تتعلق بالشكل الذي يتخذه والنظام القانوني المنطبق عليه.
    I needed something that could arrange and rearrange on a molecular level, but keep its form when required. Open Subtitles احتجت شيئاً يمكنه أن، يرتب ويترتب علي مستوي الذرات، ولكن يحتفظ بشكله عندما يتطلب هذا.
    A new international order has gradually begun to take shape, but its form is still vague, confused and imprecise. UN وبدأ يتشكل نظام دولي جديد بالتدريج، إلا أن شكله ما زال غامضا ومشوشا وغير محدد.
    Just when you think you know what it is, it changes its form. Open Subtitles فقط عندما نفكر باننا نعرف كيف نغيّر شكله.
    Competition authorities differ in the degree to which they analyse conduct on the basis of its form as compared to its economic effect. UN 34- وتختلف سلطات المنافسة في الدرجة التي تحلل بها السلوك على أساس شكله مقابل أثره الاقتصادي.
    However, careful consideration should be given to the fact that, by virtue of its form and some of the judgements established, there may be a discernible attempt to restrict its place. UN ولكن إذا نظرنا ملياً في هذا الصك من حيث شكله وكذلك من حيث بعض الحلول التي ينص عليها فإنه يمكن أن يستشف منه أيضاً محاولة ترمي إلى تحديد مكانة الشريعة.
    " 1. All have the right to receive education and to choose its form. UN " ١ - الحق في تلقي التعليم واختيار شكله مكفول للجميع.
    Article 265: Any agreement reached or association formed, irrespective of its form or character or the duration or number of its members, with a view to preparing or committing crimes or misdemeanors against persons or property constitutes a crime or a misdemeanor against public order. UN المادة 265: يعتبر جناية أو جريمة ضد السلم العام أي توافق أو تنظيم، مهما كان شكله أو طابعه، أو عدد أعضائه أو مدته، يهدف إلى الإعداد لجرائم أو جنح ضد أشخاص أو ممتلكات، أو ارتكابها.
    233. The view was expressed that the elaboration of a treaty was not essential, since the positive effect of an instrument stemmed from its content rather than its form. UN ٢٣٣ - وأعرب عن رأي مؤداه أن وضع معاهدة بهذا الشأن ليس أمرا ضروريا، وأن اﻷثر اﻹيجابي ﻷي صك ينبع من مضمونه لا من شكله.
    Brazil is emphatic in repelling these practices and exhorts the international community to spare no effort in the fight against terrorism, whatever its form or the alleged reasoning behind it. UN وتقف البرازيل موقفا صلبا في شجب تلك الممارسات وتدعو المجتمع الدولي الى عدم ادخار أي جهد في مناهضة اﻹرهاب أيﱠا كان شكله أو دواعيه.
    A convention which had not come into force might perhaps have more persuasive force, but a declaration was authoritative for all States in equal measure, whether they had voted for it or not, even though its true authority would stem not from its form but from its content. UN وقال إن اتفاقية لم توضع موضع النفاذ قد يكون لها قوة إقناع أكبر، ولكن اﻹعلان له على الدول جميعها نفس القدر من السلطة، سواء صوتت له أم لا، حتى ولو كان سلطته الحقيقية لا تنبع من شكله بل من مضمونه.
    At the same time, we would caution that the merits of establishing a Human Rights Council of limited membership should be judged not only by its form but also by its substance, and by the actual standing of the members elected to it. UN وفي الوقت ذاته، نحذر من أن جدوى إنشاء مجلس لحقوق الإنسان ذي عضوية محدودة ينبغي ألا تُقيّم بناء على شكله بل على جوهره، وعلى المكانة الفعلية للأعضاء المنتخبين لعضويته.
    And the temple holds its form for 1,000 years or more. Open Subtitles ويحافظ المعبد على شكله لألف سنة أو أكثر
    Existence in all its form and splendor functions solely on one principle: Open Subtitles .. كل الوجود فى شكله وعظمته .... يدور ويتشكل حول مبدأ واحد
    Since Algerian independence, the only juridical instrument that makes reference to the Shariah is the Family Code which, despite its literal adherence to certain provisions of the Shariah, can be seen, both in its form and in certain rulings that have been based on it, as an attempt to restrict the role of Islamic law. UN ومنذ استقلال الجزائر، فإن التشريع الوحيد الذي تعود مرجعيته إلى الشريعة هو قانون اﻷسرة، الذي بالرغم من تمسكه حرفيا بقواعد معينة تقتضيها الشريعة، فإنه، سواء من حيث شكله أو من حيث بعض الحلول التي يقضي بها، يعتبر محاولة تهدف إلى تحديد دورها.
    These reactions, which might be called " reclassifications " to reflect their purpose, in no way resemble approval or opposition, since, of course, they do not refer to the actual content of the unilateral statement in question but rather to its form and to the applicable legal regime. UN وردود الأفعال هذه، التي ينبغي تسميتها " إعادة تكييف " بحكم موضوعها نفسه، تختلف بصورة جلية عن الموافقة والمعارضة من حيث كونها لا تتعلق (بالضرورة) بمضمون الإعلان الانفرادي المعني بل هي تتعلق بالشكل الذي يتخذه والنظام القانوني المنطبق عليه.
    30. In the above-quoted practice of the International Law Commission it is clearly visible that the principle aut dedere aut judicare went through a kind of evolution, both as it concerns its form and content. UN 30 - ويبدو بوضوح من ممارسة لجنة القانون الدولي المشار إليها أعلاه أن مبدأ " إما التسليم وإما المقاضاة " شهد نوعاً من التطور، سواء في ما يتعلق بشكله أو محتواه.
    The extent to which trade liberalization will help to eradicate poverty will depend on its form, pace and sequencing. UN وسوف يحدد الشكل الذي يتخذه تحرير التجارة والسرعة والتسلسل اللذين يتم بموجبهما مدى مساهمته في القضاء على الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد