ويكيبيديا

    "its freely undertaken" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تعهدت بها بحرية
        
    • قطعتها على نفسها بحرية
        
    • تعهد بها بحرية
        
    • التي تعهدت بها بمحض إرادتها
        
    2. Calls upon the Government of Iraq to abide by its freely undertaken obligations under international human rights treaties and international humanitarian law and to respect and ensure the rights of all individuals, irrespective of their origin, ethnicity, gender or religion, within its territory and subject to its jurisdiction; UN ٢ - تطلب إلى حكومة العراق أن تفي بالتزاماتها التي تعهدت بها بحرية بموجب المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي، وأن تحترم وتكفل حقوق جميع اﻷفراد الموجودين داخل أراضي العراق والخاضعين لولايته، وذلك بصرف النظر عن أصلهم أو انتمائهم العرقي أو جنسهم أو دينهم؛
    15. Calls upon the Government of Nigeria to abide by its freely undertaken obligations under the International Covenants on Human Rights and other human rights instruments in the implementation of the programme of transition and beyond; UN ١٥ - تدعو حكومة نيجيريا إلى التقيد بالالتزامات التي تعهدت بها بحرية بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقــوق اﻹنســان، وغيرهما من صكوك حقوق اﻹنسان، بصدد تنفيذ برنامج الانتقال، وما بعد ذلك؛
    (a) To abide by its freely undertaken obligations under international human rights treaties and international humanitarian law and to respect and ensure the rights of all individuals, irrespective of their origin, ethnicity, gender or religion, within its territory and subject to its jurisdiction; UN (أ) أن تفي بالتزاماتها التي تعهدت بها بحرية بموجب المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وأن تحترم وتكفل حقوق جميع الأفراد الموجودين داخل أراضيها والخاضعين لولايتها، بصرف النظر عن أصلهم أو انتمائهم العرقي أو جنسهم أو دينهم؛
    If only Turkey would live up to its freely undertaken commitments and cease its efforts to undermine progress towards a negotiated, viable settlement of the Cyprus issue, not only its own credibility, but that of the international community and, in particular, that of the United Nations, would be enhanced. UN ولو أن تركيا وفت بالالتزامات التي قطعتها على نفسها بحرية وكفت عن الجهود التي تبذلها لعرقلة التقدم نحو تسوية معقولة لمسألة قبرص من خلال المفاوضات، ﻷدى ذلك لا إلى تعزيز مصداقيتها فحسب بل مصداقية المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة بصفة خاصة.
    3. Calls upon the Government of Nigeria to abide by its freely undertaken obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights and other international instruments on human rights; UN ٣ - تطلب من حكومة نيجيريا التقيد بالالتزامات التي قطعتها على نفسها بحرية بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والصكوك الدولية اﻷخرى المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛
    " (a) To abide by its freely undertaken obligations under the International Covenants on Human Rights and under other international instruments on human rights and to continue its efforts to consolidate respect for human rights and the rule of law; UN " (أ) الامتثال لالتزاماتها التي تعهدت بها بمحض إرادتها بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وبموجب صكوك دولية أخرى متعلقة بحقوق الإنسان، ومواصلة جهودها لتعزيز احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون؛
    15. Calls upon the Government of Nigeria to abide by its freely undertaken obligations under the International Covenants on Human Rights2 and other human rights instruments in the implementation of the programme of transition and beyond; UN ١٥ - تهيب بحكومة نيجيريا التقيد بالالتزامات التي تعهدت بها بحرية بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان)٢(، وغيرهما من صكوك حقوق اﻹنسان، لدى تنفيذ برنامج الانتقال وما بعد ذلك؛
    (a) To abide by its freely undertaken obligations under international human rights treaties and international humanitarian law and to respect and ensure the rights of all individuals, irrespective of their origin, ethnicity, gender or religion, within its territory and subject to its jurisdiction; UN )أ( أن تفي بالتزاماتها التي تعهدت بها بحرية بموجب المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي، وأن تحترم وتكفل حقوق جميع اﻷفراد، بصرف النظر عن أصلهم أو عرقهم أو جنسهم أو دينهم، الموجودين داخل أراضي العراق والخاضعين لولايته القضائية؛
    (a) To abide by its freely undertaken obligations under international human rights instruments and international humanitarian law to respect and ensure the rights of all individuals, irrespective of their origin, ethnicity, gender or religion, within its territory and subject to its jurisdiction; UN (أ) أن تفي بالتزاماتها التي تعهدت بها بحرية بموجب المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي بأن تحترم وتكفل حقوق جميع الأفراد الموجودين داخل أراضي العراق والخاضعين لولايته، بصرف النظر عن أصلهم أو انتمائهم العرقي أو جنسهم أو دينهم؛
    (a) To abide by its freely undertaken obligations under international human rights treaties and international humanitarian law and to respect and ensure the rights of all individuals, irrespective of their origin, ethnicity, gender or religion, within its territory and subject to its jurisdiction; UN )أ( أن تفي بالتزاماتها التي تعهدت بها بحرية بموجب المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي، وأن تحترم وتكفل حقوق جميع اﻷفراد، بصرف النظر عن أصلهم أو انتمائهم العرقي أو جنسهم أو دينهم، الموجودين داخل أراضي العراق والخاضعين لولايته؛
    (a) To abide by its freely undertaken obligations under international human rights treaties and international humanitarian law to respect and ensure the rights of all individuals, irrespective of their origin, ethnicity, gender or religion, within its territory and subject to its jurisdiction; UN (أ) أن تفي بالتزاماتها التي تعهدت بها بحرية بموجب المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وأن تحترم وتكفل حقوق جميع الأفراد الموجودين داخل أراضي العراق والخاضعين لولايته، بصرف النظر عن أصلهم أو انتمائهم العرقي أو جنسهم أو دينهم؛
    (a) To abide by its freely undertaken obligations under international human rights treaties and international humanitarian law to respect and ensure the rights of all individuals, irrespective of their origin, ethnicity, gender or religion, within its territory and subject to its jurisdiction; UN (أ) أن تفي بالتزاماتها التي تعهدت بها بحرية بموجب المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وأن تحترم وتكفل حقوق جميع الأفراد الموجودين داخل أراضي العراق والخاضعين لولايته، بصرف النظر عن أصلهم أو انتمائهم العرقي أو جنسهم أو دينهم؛
    (a) To abide by its freely undertaken obligations under international human rights treaties and international humanitarian law and to respect and ensure the rights of all individuals, irrespective of their origin, ethnicity, gender or religion, within its territory and subject to its jurisdiction; UN )أ( أن تفي بالتزاماتها التي تعهدت بها بحرية بموجب المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي، وأن تحترم وتكفل حقوق جميع اﻷفراد الموجودين داخل أراضي العراق والخاضعين لولايته القضائية، بصرف النظر عن أصلهم أو عرقهم أو جنسهم أو دينهم،
    (a) To abide by its freely undertaken obligations under international human rights treaties and international humanitarian law and respect and ensure the rights of all individuals, irrespective of their origin, ethnicity, gender or religion, within its territory and subject to its jurisdiction; UN )أ( أن تفي بالتزاماتها التي تعهدت بها بحرية بموجب المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي، وأن تحترم وتكفل حقوق جميع اﻷفراد، بصرف النظر عن أصلهم أو انتمائهم العرقي أو جنسهم أو دينهم، الموجودين داخل أراضي العراق والخاضعين لولايته؛
    “(a) To abide by its freely undertaken obligations under international human rights treaties and international humanitarian law and to respect and ensure the rights of all individuals, irrespective of their origin, ethnicity, gender or religion, within its territory and subject to its jurisdiction; UN " )أ( أن تفي بالتزاماتها التي تعهدت بها بحرية بموجب المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي، وأن تحترم وتكفل حقوق جميع اﻷفراد، بصرف النظر عن أصلهم أو عرقهم أو جنسهم أو دينهم، الموجودين داخل أراضي العراق والخاضعين لولايته القضائية؛
    3. Calls upon the Government of Nigeria to abide by its freely undertaken obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights and other international instruments on human rights; UN ٣ - تطلب من حكومة نيجيريا التقيد بالالتزامات التي قطعتها على نفسها بحرية بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والصكوك الدولية اﻷخرى المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛
    4. Further calls upon the Government of Nigeria to abide by its freely undertaken obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights and other instruments on human rights, including the African Charter of Human and Peoples' Rights; UN ٤- تطلب كذلك من حكومة نيجيريا التقيد بالالتزامات التي قطعتها على نفسها بحرية بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والصكوك اﻷخرى المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب؛
    (c) To abide by its freely undertaken obligations under the International Covenants on Human Rights and other human rights instruments, and notes with interest, in this regard, the recommendations of the Human Rights Committee to the Government of Nigeria;CCPR/C/79/Add.65. UN )ج( أن تتقيد بالالتزامات التي قطعتها على نفسها بحرية بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان وغيرهما من صكوك حقوق اﻹنسان، وتلاحظ باهتمام في هذا الصدد توصيات لجنة حقوق اﻹنسان لحكومة نيجيريا)٧(؛
    " (a) To abide by its freely undertaken obligations under the International Covenants on Human Rights and under other international instruments on human rights and to continue its efforts to consolidate respect for human rights and the rule of law; UN " (أ) الامتثال لالتزاماتها التي تعهدت بها بمحض إرادتها بموجب العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وبموجب صكوك دولية أخرى متعلقة بحقوق الإنسان، ومواصلة جهودها لتعزيز احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد