ويكيبيديا

    "its goals and objectives" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أهدافه وغاياته
        
    • غاياته وأهدافه
        
    • أهدافها وغاياتها
        
    • غاياتها وأهدافها
        
    • أهدافه ومقاصده
        
    • أهدافها ومقاصدها
        
    • أهدافه ومراميه
        
    • لغايات البرنامج وأهدافه
        
    • أهدافها وأغراضها
        
    • الأهداف والغايات المنشودة
        
    • بأهدافها وغاياتها
        
    • لأهداف وغايات
        
    • أهدافه وأغراضه
        
    • أهدافها ومراميها
        
    • لأهدافه ومقاصده
        
    We maintain that this resolution remains valid until its goals and objectives are achieved. UN ونحن نرى أن هذا القرار يبقى سارياً إلى أن تتحقق أهدافه وغاياته.
    Such meetings afford an opportunity to the Institute to establish new contacts and to publicize its goals and objectives more widely. UN وأتاحت هذه الاجتماعات للمعهد فرصة إقامة اتصالات جديدة واﻹعلان عن أهدافه وغاياته على نطاق أوسع.
    There are opportunities for the United Nations Office at Nairobi to improve its internal governance processes to more effectively achieve its goals and objectives UN توجد أمام مكتب الأمم المتحدة في نيروبي فرص لتحسين عملياته الإدارية الداخلية لكي يحقق غاياته وأهدافه بمزيد من الفعالية
    Thus rule 47 needs to be included in the agenda of COP 9 to assist the UNCCD in achieving its goals and objectives in addressing the issues involved in combating desertification. UN وهكذا يلزم إدراج المادة 47 في جدول أعمال الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف بغية المساعدة على أن تحقق الاتفاقية أهدافها وغاياتها في تناول القضايا التي تنطوي عليها مكافحة التصحر.
    Unless projects needs were covered, the Agency would not be able to attain its goals and objectives for the biennium and the quality and level of its services would suffer. UN وما لم يتم تغطية احتياجات المشاريع، لن يكون بوسع الوكالة بلوغ غاياتها وأهدافها لفترة السنتين، وسيكون ذلك على حساب نوعية ومستوى الخدمات.
    The 1995 NPT Review Conference resolution on the matter was valid until its goals and objectives had been achieved. UN فقرار مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 1995 بهذا الصدد يظل سارياً إلى أن تتحقق أهدافه ومقاصده.
    It also modified its goals and objectives to respond to the Millennium Development Goals and the Programme of Action of the International Conference of Population and Development. UN كما أنها عدلت أهدافها ومقاصدها لتستجيب للأهداف الإنمائية للألفية ولبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    6. The Final Documents of the 2000 and 2010 Review Conferences reaffirmed the importance of the 1995 resolution on the Middle East and recognized that it would remain valid until its goals and objectives had been achieved. UN 6 - وأكدت من جديد الوثيقتان الختاميتان للمؤتمرين الاستعراضيين لعامي 2000 و 2010 على أهمية قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، وأقرتا بأنه سيظل سارياً إلى أن تتحقق أهدافه ومراميه.
    Only if these achievements are recognized, consolidated and accelerated, will the Decade be able to reach its goals and objectives and contribute to the development of a global culture of prevention. UN وما لم يتم الاعتراف بهذه الانجازات وتعزيزها والتعجيل بها، فلن يتمكن العقد من بلوغ أهدافه وغاياته ولن يسهم في تنمية ثقافة وقاية عالمية.
    Only if those achievements are recognized, consolidated and accelerated will the Decade be able to reach its goals and objectives and, as such, to contribute to the development of a global culture of prevention. UN وإذا لم يتم الاعتراف بتلك اﻹنجازات التي تحققت وتعزيزها والتعجيل بها، فلن يتمكن العقد من بلوغ أهدافه وغاياته ولن يسهم، بهذه الصورة، في إيجاد ثقافة عالمية في مجال الوقاية.
    Only if those achievements are recognized, consolidated and accelerated will the Decade be able to reach its goals and objectives and, as such, to contribute to the development of a global culture of prevention. UN وإذا لم يتم الاعتراف بتلك اﻹنجازات التي تحققت وتعزيزها والتعجيل بها، فلن يتمكن العقد من بلوغ أهدافه وغاياته ولن يسهم، بهذه الصورة، في إيجاد ثقافة عالمية في مجال الوقاية.
    Only if these achievements are recognized, consolidated and accelerated, will the Decade be able to reach its goals and objectives and contribute to the development of a global culture of prevention. UN وما لم يتم الاعتراف بهذه الانجازات وتعزيزها والتعجيل بها، فلن يتمكن العقد من بلوغ أهدافه وغاياته ولن يسهم في تنمية ثقافة وقاية عالمية.
    Moreover, the ICPD Programme of Action is due to formally come to an end in 2014, although its goals and objectives remain valid. UN وعلاوة على ذلك، من المقرر أن ينتهي بصورة رسمية برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام 2014، بالرغم من أن أهدافه وغاياته لا تزال صالحة.
    Noting that the Programme of Action is due to formally come to an end in 2014 but that its goals and objectives remain valid beyond 2014, UN وإذ تلاحظ أن برنامج العمل يصل رسميا إلى نهايته في عام 2014، لكن غاياته وأهدافه تظل صالحة لما بعد عام 2014،
    The draft resolution would also have the General Assembly convene a special meeting during its sixty-ninth session in order to assess the status of the Programme of Action's implementation and to renew political support for the actions needed for the full achievement of its goals and objectives. UN كما يقرر مشروع القرار أن تعقد الجمعية العامة دورة استثنائية أثناء دورتها التاسعة والستين من أجل تقييم حالة تنفيذ برنامج العمل ولتجديد الدعم السياسي للإجراءات المطلوبة لتحقيق غاياته وأهدافه كاملة.
    This situation is contradictory and potentially undermines the implementation of the Strategy, in particular in relation to realizing its goals and objectives in developing countries. UN ويتعارض هذا الوضع مع تنفيذ الاستراتيجية ويمكن أن يقوضها وبخاصة فيما يتعلق بتحقيق أهدافها وغاياتها في البلدان النامية.
    The public information officer will increase public awareness about the mandate, mission and activities of UNIFIL, thus promoting its goals and objectives. UN ومن شأن موظف الإعلام أن يزيد من الوعي العام بولاية القوة ومهمتها وأنشطتها، ويعزز بالتالي أهدافها وغاياتها.
    271. The organization has a comprehensive policy on staff rotation to meet its goals and objectives. UN 271- تنتهج المنظمة سياسة شاملة بصدد تناوب الموظفين لتحقيق غاياتها وأهدافها.
    States parties reaffirmed the importance of the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference and emphasized its validity until its goals and objectives are achieved. UN وأكدت الدول الأطراف مجددا أهمية القرار الصادر بشأن الشرق الأوسط الذي اعتُمد في مؤتمر الأطراف لعام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها، كما أكدت مشروعيته إلى أن تتحقق أهدافه ومقاصده.
    Interreligious dialogue and cooperation can be one of the key mechanisms in assisting the United Nations in attaining its goals and objectives for maintaining peace and for transforming international problems into a subject of international cooperation. UN ويمكن أن يصبح الحوار والتعاون بين الأديان إحدى الآليات الرئيسية في مساعدة الأمم المتحدة على تحقيق أهدافها ومقاصدها لصون السلم ولتحويل المشاكل الدولية إلى موضوع للتعاون الدولي.
    To recall that the 1995 resolution on the Middle East was an essential element of the outcome of the 1995 Review and Extension Conference and of the basis on which the Non-Proliferation Treaty was indefinitely extended, without a vote, in 1995, and reaffirm that the resolution remains valid until its goals and objectives are achieved. UN الإشارة إلى أن القرار المتخذ عام 1995 بشأن الشرق الأوسط كان عنصراً أساسياً من عناصر الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995 ومن الأساس المستُند إليه لتمديد معاهدة عدم الانتشار لأجل غير مسمى، دون تصويت، في عام 1995، والتأكيد مجدداً على أن القرار لا يزال سارياً ريثما تتحقق أهدافه ومراميه.
    Youth, youth-related organizations and interested private sector organizations are urged to identify, in partnership with Governments, ways in which they could contribute to action at the local level to implement the Programme, and to the periodic review, appraisal and formulation of options to achieve its goals and objectives. UN ولذلك، فإن منظمات الشباب والمنظمات المتصلة بالشباب ومنظمات القطاع الخاص المهتمة باﻷمر مدعوة ﻷن تقوم، بالتشارك مع الحكومات، بتحديد الطرق التي بفضلها تستطيع اﻹسهام في التدابير المتخذة على الصعيد المحلي لتنفيذ البرنامج، وباستعراض الخيارات وتقييمها وصياغتها بصورة دورية تحقيقا لغايات البرنامج وأهدافه.
    Its technical expertise is unmatched, and its goals and objectives are equitable. UN وخبرتها التقنية لا مثيل لها، كما أن أهدافها وأغراضها منصفة.
    (h) Establishment of nuclear-weapon-free zones in the Middle East and implementation of the 1995 resolution on the Middle East, in order to fully realize its goals and objectives; UN (ح) إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وتطبيق القرار الصادر في عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، من أجل تحقيق الأهداف والغايات المنشودة منه بصورة كاملة؛
    We welcome the conclusion of the Review Conference of the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe in May and, in particular, the reaffirmation by the States parties to the Treaty of the continuing and fundamental value they attach to the Treaty as a cornerstone of European security and their full commitment to adherence to its goals and objectives. UN ونرحب أيضا باختتام المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا في أيار/مايو، وبخاصة إعادة تأكيد الدول اﻷطراف في المعاهدة على القيمة المستمرة واﻷساسية التي تعلقها على المعاهدة بوصفها حجر الزاوية في اﻷمن اﻷوروبي والتزامها التام بالتقيد بأهدافها وغاياتها.
    3. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty underlines furthermore that the 2010 Review Conference also reaffirmed the importance of the Resolution on the Middle East adopted by the 1995 Review and Extension Conference and recalled the affirmation of its goals and objectives by the 2000 Review Conference. UN 3 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة علاوة على ذلك أن المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 أكد من جديد أيضا أهمية القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمده مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها، وأشار إلى تأكيد المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 لأهداف وغايات ذلك القرار.
    Those speakers also supported a legally binding instrument for mercury control, and one noted that the Strategic Approach to International Chemicals Management included references to mercury in its goals and objectives. UN كما أيد المتحدثون وضع صك ملزم قانوناً بشأن الرقابة على الزئبق، وقال أحدهم إن النهج الاستراتيجي الخاص بالإدارة الدولية للمواد الكيميائية تضمن إشارات إلى الزئبق في أهدافه وأغراضه.
    I declared the effective management of the Assembly as an unequivocal commitment and as an essential element of undertaking to help our United Nations meet its goals and objectives. UN وأعلنت أن الإدارة الفعالة للجمعية كانت التزاما لا يرقى إليه شك وعنصرا أساسيا للتعهد بمساعدة أممنا المتحدة على تحقيق أهدافها ومراميها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد