ويكيبيديا

    "its hostile policy" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سياستها العدائية
        
    • سياستها العدوانية
        
    • سياساتها العدوانية
        
    • سياسة العداء
        
    • سياستها المعادية
        
    • السياسة العدائية
        
    • وسياستها العدائية
        
    Denuclearization of the Korean peninsula will be possible only when the United States gives up its hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea. UN إن إخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية لن يكون ممكناً إلا عندما تتخلى الولايات المتحدة عن سياستها العدائية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    We demand that the United States change its hostile policy toward the Democratic People's Republic of Korea. UN ونحن نصر على أن تغير الولايات المتحدة سياستها العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The key to the solution of the nuclear issue is for the United States to change its hostile policy toward the Democratic People's Republic of Korea. UN ومفتاح حل المسألة النووية هو أن تغير الولايات المتحدة سياستها العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The United States has not taken steps to lift sanctions, as an apparent effort to renounce its hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea. UN فهي لم تتخذ خطوات لرفع الجزاءات كجهد واضح للتخلي عن سياستها العدوانية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The United States persistently uses IAEA as its tool for the implementation of its hostile policy. UN وتتشبث الولايات المتحدة باستخدام الوكالة الدولية للطاقة الذرية كأداة لتنفيذ سياستها العدائية.
    Thus the United States expressed its intention to discard its hostile policy against the Democratic People's Republic of Korea and to seek an impartial resolution of the issue. UN وبذلك تكون الولايات المتحدة قد أعربت عن نيتها في نبذ سياستها العدائية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وفي السعي للتوصل إلى حسم منصف لهذه القضية.
    If the European Union truly wants peace and security on the Korean peninsula, it should urge the United States first to terminate its hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea on an impartial basis. UN وإذا كان الاتحاد الأوروبي يريد فعلاً تحقيق السلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية، فعليه أن يبدأ بحثّ الولايات المتحدة على أساس محايد على وقف سياستها العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The U.S. is scheming once again to abuse the United Nations Security Council for implementing its hostile policy towards the DPRK. UN إن الولايات المتحدة تدبر مرة أخرى مكيدة لاستغلال مجلس الأمن من أجل تنفيذ سياستها العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    The nuclear issue on the Korean peninsula is none other than the outcome of the hostile United States policy, and therefore only when the United States abandons its hostile policy will it be possible to resolve the issue. UN والمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية ليست سوى نتيجة لسياسة الولايات المتحدة العدائية، ولذلك لن يتسنّى حل المسألة إلا عندما تتخلى الولايات المتحدة عن سياستها العدائية.
    At the present stage, there is no possibility of the United States giving up its hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea. UN وفي المرحلة الحالية، لا يوجد احتمال لأن تتخلى الولايات المتحدة عن سياستها العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    What is important in the days ahead is for the United States to fundamentally drop its hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea, a policy that compelled it to have access to a nuclear deterrent. UN والمهم في الأيام المقبلة أن تتخلى الولايات المتحدة جذريا عن سياستها العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وهي السياسة التي دفعتها إلى الحصول على رادع نووي.
    Thirdly, if the United States gave up its hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea, we would discontinue the development of all missiles of more than a certain range. UN ثالثا، في حالة تخلي الولايات المتحدة عن سياستها العدائية إزاء جمهورية كوريا الديمقراطية، فإننا سنوقف إعداد جميع القذائف التي يتجاوز مداها حدا معينا.
    If the United States renounces its hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea and implements in good faith the Agreed Framework for the proper construction of the light water reactors, the issue of safeguards will be resolved accordingly. UN وإذا تخلت الولايات المتحدة عن سياستها العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ونفذت بحسن نية الإطار المتفق عليه لبناء مفاعلات الماء الخفيفة كما ينبغي، سيتم حل قضية ضمانات السلامة وفقا لذلك.
    However, the United States alone repeated its unilateral call for my country's abandonment of nuclear weapons programme first, with no reference to the change of its hostile policy which is the key to the solution of the nuclear issue. UN ومع ذلك، كررت الولايات المتحدة وحدها مطالبتها الانفرادية بتخلي بلدي عن برنامج الأسلحة النووية أولا، دون الإشارة إلى تغيير سياستها العدائية الذي هو مفتاح حل المسألة النووية.
    It is not a case that the Agency can resolve through interference and pressure so long as the United States continues its hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea. UN وهي ليست قضية يمكن للوكالة أن تحلها من خلال التدخل والضغط ما دامت الولايات المتحدة مستمرة في سياستها العدائية نحو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    A denuclearized Korean peninsula will surely come if the United States abandons its hostile policy towards the Democratic People's Republic of Korea and proves it by actions. UN ومن المؤكد أن شبه الجزيرة الكورية ستصبح خالية من الأسلحة النووية إذا تخلت الولايات المتحدة عن سياستها العدوانية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وأثبتت ذلك بالأفعال.
    If the United States stops pursuing its hostile policy towards the Democratic People’s Republic of Korea and moves towards improved relations, we also will respond with good faith. UN وإذا أوقفت الولايات المتحدة سياستها العدوانية إزاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وتحركت نحو تحسين العلاقات فإننا سنستجيب أيضا بحسن نية.
    If the United States of America abandons its hostile policy and refrains from nuclear threat, the Democratic People's Republic of Korea may substantiate through a special verification between the two countries that it does not manufacture nuclear weapons. UN إذا تخلت الولايات المتحدة الأمريكية عن سياستها العدوانية وامتنعت عن التهديد باستخدام السلاح النووي، يمكن لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تبرهن، عن طريق وسيلة خاصة للتحقق يُتفق عليها بين البلدين، أنها لا تقوم بإنتاج الأسلحة النووية.
    With an empty hand, we cannot negotiate with the United States, as long as its hostile policy towards my country remains unchanged. UN ولا نستطيع، ونحن صفر اليدين، التفاوض مع الولايات المتحدة، ما دامت لم تغير من سياساتها العدوانية تجاه بلدي.
    It is impossible for the Bush Administration to maintain its hostile policy of the embargo and attacks against Cuba by invoking the so-called need to promote and protect human rights on the island. UN إنه لا يمكن لإدارة بوش أن تصر على سياسة العداء والحصار والعدوان التي تمارسها ضد كوبا انطلاقا من فرضية وجوب تعزيز حقوق الإنسان في الجزيرة وحمايتها.
    The more the United States enforces its hostile policy against the Democratic People's Republic of Korea, the more the Democratic People's Republic of Korea will strengthen its nuclear deterrence. UN وكلما طبقت الولايات المتحدة سياستها المعادية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ستزيد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من تعزيز ردعها النووي.
    Ultimately, the draft resolution had nothing to do with human rights and was simply part of its hostile policy towards the Syrian Arab Republic. UN وفي النهاية، لا توجد أية صلة بين القرار وحقوق الإنسان سوى أنه، ببساطة، جزء من السياسة العدائية الموجّهة نحو الجمهورية العربية السورية.
    The denuclearization of the Korean peninsula therefore requires the United States to terminate its nuclear threat and its hostile policy aimed at overthrowing our system. UN ولذا، فإن إخلاء شبه الجزيرة الكورية من السلاح النووي يتطلب أن تنهي الولايات المتحدة تهديدها النووي وسياستها العدائية الرامية إلى الإطاحة بنظامنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد