ويكيبيديا

    "its human resources" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مواردها البشرية
        
    • موارده البشرية
        
    • بالموارد البشرية
        
    • للموارد البشرية
        
    • لمواردها البشرية
        
    • من الموارد البشرية
        
    • بمواردها البشرية
        
    • بموارده البشرية
        
    • ومواردها البشرية
        
    • الموارد البشرية لديها
        
    The prosecution service continues to face serious constraints in its human resources. UN وما زالت خدمة الإدعاء تواجه قيودا شديدة من حيث مواردها البشرية.
    She was also interested in receiving information about its human resources. UN وقالت إنه يهمها أيضا أن تتلقى معلومات عن مواردها البشرية.
    In addition to its human resources — young and industrious populations — Africa is replete with natural and energy resources. UN فالقارة اﻹفريقية، فضلا عن مواردها البشرية ـ من سكان من الشباب الكادحين ـ تزخر بالموارد الطبيعية ومصادر الطاقة.
    But since it affects half of the world's population and half its human resources, it is of crucial importance. UN ولكن، نظراً لأنه يؤثر على نصف سكان العالم وعلى نصف موارده البشرية. فإنه يكتسي أهمية كبيرة.
    In this context, Indonesia recognized the need for a continued reform process of the judiciary, including enhancing the capacity of its human resources. UN وفي هذا السياق، تسلِّم إندونيسيا بضرورة إجراء عملية إصلاح مستمرة للقضاء، بما في ذلك تعزيز قدرة موارده البشرية.
    Meanwhile, UNIFIL confirmed that it was now in full compliance with the recommendation in its human resources practices. UN وفي غضون ذلك، أكدت القوة المؤقتة أنها حققت الامتثال التام للتوصية في ممارساتها المتعلقة بالموارد البشرية.
    The limited availability of core resources hinders the ability of the United Nations system to adjust its human resources capacities. UN فيما تعوق محدودية الموارد الأساسية قدرة المنظومة على مواءمة قدرات مواردها البشرية.
    Tuvalu believes that the development of its human resources through education and training has a key role to play in the future prosperity of the nation. UN وتؤمن توفالو أن لتنمية مواردها البشرية من خلال التعليم والتدريب دوراً رئيسياً في مستقبل رخاء الأمة.
    The organization continued to strengthen its human resources deployment through surge capacity and rosters. UN وواصلت المنظمة تعزيز نشر مواردها البشرية من خلال زيادة القدرات وقوائم التوظيف.
    What was now important for Benin was to strengthen its human resources so as to enforce that regulation. UN والمهم لبنن الآن هو أن تعزز مواردها البشرية بهدف تنفيذ هذا النظام.
    At present, the conditions of service offered by the Secretariat are not conducive to this vision, thus preventing the Organization from effectively managing its human resources and fully benefiting from its investment in people. UN وفي الوقت الحاضر، لا تعرض الأمانة العامة شروط خدمة تفضي إلى تحقيق هذه الرؤية، مما يمنع المنظمة من أن تدير مواردها البشرية بفعالية وتستفيد استفادة كاملة من استثمارها في العنصر البشري.
    As a small country, it had long since realized that it would go only as far as its human resources would take it, and women represented half its human capital. UN وذكر أنها باعتبارها بلداً صغيراً قد أدركت منذ زمن بعيد أنها لن تستطيع أن تحقق أكثر مما تسمح به مواردها البشرية وأن المرأة تمثل نصف رأسمالها البشري.
    In that connection, it looked forward to receiving, in informal consultations, further information on the Mission's existing structure and the deployment of its human resources. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن تطلع المجموعة إلى تلقي مزيد من المعلومات من خلال المشاورات غير الرسمية بشأن هيكل البعثة الحالي ونشر مواردها البشرية.
    In economic terms, training of employees represents the management's conscious effort to invest in its human resources. UN ومن الناحية الاقتصادية، يمثل تدريب الموظفين، جهوداً واعية تبذلها الإدارة للاستثمار في مواردها البشرية.
    The Office is also strengthening its focus on more strategic management, support and advancement of its human resources. UN ويعزز المكتب أيضا تركيزه على زيادة إدارته الاستراتيجية، ودعم موارده البشرية والنهوض بها.
    The developing world was seeking to cultivate its natural resources but wasting its human resources. UN وأضاف إن العالم النامي يسعى إلى تنمية موارده الطبيعية ولكنه يُبدد موارده البشرية.
    The country lacked abundant natural resources, but its human resources were a major asset. UN فبلده يفتقر إلى الموارد الطبيعية الوفيرة، لكن موارده البشرية تمثل مزية كبرى.
    At all levels, UNFPA efforts will concentrate on full implementation of its human resources strategy. UN وستركّز الجهود التي يبذلها الصندوق، على كافة المستويات، على التنفيذ الكامل لاستراتيجيته المتعلقة بالموارد البشرية.
    The Secretariat must adapt and modernize its human resources management policies so that it would become an employer of choice and attract the best and brightest. UN وطالب الأمانة العامة بأن تكيف وتحدث سياساتها المتعلقة بإدارتها للموارد البشرية من أجل أن تصبح رب العمل المختار وأن تجذب خيـرة الناس وأذكاهم.
    We strongly encourage continuing such efforts to strengthen United Nations accountability and its oversight mechanisms as well as to promote the efficient use of its human resources. UN ونحن نشجع بشدة استمرار هذه الجهود لتعزيز مساءلة الأمم المتحدة ولتعزز كذلك الاستخدام الناجع لمواردها البشرية.
    UNIFIL has reviewed its human resources requirements across all components. UN استعرضت اليونيفيل احتياجاتها من الموارد البشرية لجميع عناصرها.
    By working together with the United Nations and various countries, China has improved its human resources and service quality in relevant disability fields. UN وبالعمل المتآزر مع الأمم المتحدة ومختلف البلدان، تنهض الصين بمواردها البشرية وبجودة خدماتها في مجالات الإعاقة ذات الصلة.
    Graduation had put Cape Verde in a better position to seize new opportunities to formulate and implement a transformational agenda that would forge its future sustainability through the creation of innovative mechanisms of resource mobilization and would enable it to finance infrastructure, the development of an information society and the upgrading of its human resources. UN وجعل شطب الرأس الأخضر من فئة أقل البلدان نموا في وضع أفضل لاغتنام الفرص الجديدة لرسم وتنفيذ خطة تحوُّل استدامته في المستقبل عن طريق وضع آليات مبتكرة لتعبئة الموارد وتمكّنه من تمويل البنى التحتية وتطوير مجتمع المعلومات لديه والنهوض بموارده البشرية.
    Those issues need to be considered overall in the light of the needs of the Organization, its budgetary resources and its human resources management. UN ويلزم النظر في هذه المسائل عامة في ضوء احتياجات المنظمة وإدارة مواردها المالية ومواردها البشرية.
    OIOS recommendations focused on the need for UNHCR to strengthen its human resources capacity for project monitoring. UN وقد ركزت توصيات مكتب الرقابة على احتياج المفوضية إلى أن تعزز قدرات الموارد البشرية لديها في مجال رصد المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد