ويكيبيديا

    "its human rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بحقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان فيها
        
    • حقوق الإنسان لديها
        
    • حقوق الإنسان التابعة لها
        
    • حقوق الإنسان التابع لها
        
    • حقوق الإنسان فيه
        
    • حقوق الإنسان في البلد
        
    • حقوق الإنسان الخاصة بها
        
    • المتحدة لحقوق الإنسان
        
    • المتعلق بحقوق اﻹنسان
        
    • مجال حقوق الإنسان
        
    • الخاص بحقوق اﻹنسان
        
    • الخاصة بحقوق اﻹنسان
        
    The role of that Committee was itself changing, with its human rights mandate having only recently been fully recognized. UN وقال إن دور هذه اللجنة يتغير مع الاعتراف بالكامل في الآونة الأخيرة فقط بولايتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    In combating terrorism, Canada did not comply with its human rights obligations. UN ويضاف إلى ذلك أن كندا، في مكافحتها للإرهاب، لا تفي بالتزاماتها فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    There were also concerns that the Government's counter-terrorism practices did not conform to its human rights obligations. UN كما أن هناك شواغل تتعلق بعدم اتساق ممارسات الحكومة لمواجهة الإرهاب مع التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Algeria reiterated the appeal it made during the session of the Working Group to provide assistance to Ghana so that it can continue to improve its human rights. UN وكررت الجزائر المناشدة التي أصدرتها أثناء انعقاد دورة الفريق العامل والتي دعت فيها إلى تقديم المساعدة لغانا كيما يتسنى لها مواصلة تحسين حقوق الإنسان فيها.
    This assessment exercise provided opportunities, where necessary and practicable, to enhance and improve certain areas of its human rights architecture. UN ووفر هذا التقييم فرصا لتعزيز وتحسين بعض مجالات هيكل حقوق الإنسان لديها حيثما كان ذلك ضرورياً وعملياً.
    It wished the Congo success in its implementation of its commitments during the universal periodic review process and of its human rights programmes. UN وتمنى للكونغو النجاح في تنفيذ ما تعهد به من التزامات أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل، وفي تنفيذ برامجه المتصلة بحقوق الإنسان.
    An engaged civil society held the Government accountable for upholding its human rights commitments. UN إذ يحمّل المجتمع المدني المشارك الحكومة المسؤولية تجاه تنفيذ التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    In particular recognition of its human rights commitments within the inter-American system, the United States strongly supports the work of the Inter-American Commission on Human Rights. UN واعترافا من الولايات المتحدة بشكل خاص بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان داخل منظومة البلدان الأمريكية، فهي تدعم بقوة أعمال لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    We are on the way to seeing, for the first time, every Member State submitting its human rights situation to a peer review process in which contributions by relevant stakeholders, including civil society, are taken into account. UN ونحن على وشك أن نشهد، لأول مرة، عرض كل دولة من الدول الأعضاء لحالتها المتعلقة بحقوق الإنسان على عملية استعراض القرائن التي تتم فيها مراعاة إسهامات أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المجتمع المدني.
    It asked the international community to assist Cameroon in realizing its human rights objectives. UN وطلبت من المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة إلى الكاميرون في تحقيق الأهداف المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Cuba has fulfilled its human rights obligations worldwide by playing an exemplary role in the establishment and operation of the Council. UN وقد لبت كوبا التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان على الصعيد العالمي، بأداء دور مثالي في إنشاء المجلس وتسيير أعماله.
    The Government asked its human rights delegate to negotiate with the municipality to ensure that the human rights of the Roma were strictly respected. UN وكلفت الحكومة مندوبها المعني بحقوق الإنسان بأن يتفاوض مع البلدية من أجل احترام الحقوق الإنسانية للغجر احتراماً تاماً.
    III. UNITED NATIONS PROTECTION OF MIGRANTS THROUGH SEVERAL OF its human rights INSTRUMENTS AND A MECHANISM OF THE UN ثالثاً - حماية الأمم المتحدة للمهاجرين بواسطة صكوكها العديدة الخاصة بحقوق الإنسان وآلية للجنة حقوق الإنسان
    The interim report set out the details of the consultations the group conducted with the African Union and its human rights mechanisms. UN فالتقرير المؤقت يسرد تفاصيل المشاورات التي أجراها الفريق مع الاتحاد الأفريقي وآلياته المعنية بحقوق الإنسان.
    It also appreciates the cooperation provided by the African Union and its human rights mechanisms. UN كما يعرب عن تقديره للاتحاد الأفريقي وآلياته المعنية بحقوق الإنسان على ما قدموه من تعاون.
    It would introduce the universal periodic review as a mechanism whereby each State's fulfilment of its human rights obligations would be assessed. UN ومن شأنه أن يعتمد الاستعراض الدوري الشامل كآلية لتقييم وفاء كل دولة بالتزاماتها بحقوق الإنسان.
    It was particularly important for the United Nations to remain faithful to that principle during the current reform of its human rights machinery. UN وقال إن من الأهمية بمكان أن تظل الأمم المتحدة وفيَّةً لهذا المبدأ أثناء العملية الراهنة لإصلاح جهاز حقوق الإنسان فيها.
    The draft report received technical assistance from the Commonwealth Secretariat through its human rights Unit. UN وقدمت أمانة الكومنولث المساعدة التقنية في وضع مشروع التقرير بواسطة وحدة حقوق الإنسان فيها.
    The Government of Barbados had shown its firm commitment to improving its human rights situation. UN وقالت إن حكومة بربادوس قد أظهرت التزامها الراسخ بتحسين حالة حقوق الإنسان لديها.
    The organization enabled all members of its human rights House Network to be active in Human Rights Council sessions. UN مكنت المنظمة جميع أعضاء شبكة دار حقوق الإنسان التابعة لها من أن ينشطوا في دورات مجلس حقوق الإنسان.
    The General Assembly and its human rights Council continued to follow the implementation of the recommendations of the Fact-Finding Mission. UN وواصلت الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان التابع لها التحقق من مدى تنفيذ هذه التوصيات.
    In exercise of the sovereign will of the people, Cuba will continue to improve its human rights system. UN وإنفاذاً للإرادة السيادية لشعب كوبا، سيواصل البلد تحسين نظام حماية حقوق الإنسان فيه.
    365. The Cabinet of Ministers had recently considered a number of proposals to enhance its human rights profile further. UN 365- وقد نظر مجلس وزراء بربادوس مؤخراً في عدد من المقترحات لمواصلة تعزيز حقوق الإنسان في البلد.
    Indonesia stood ready to help Myanmar resolve its human rights issues both bilaterally and through the Association of Southeast Asian Nations and would vote against the draft resolution. UN واختتم حديثه قائلا إن إندونيسيا مستعدة لمساعدة ميانمار في حل مسائل حقوق الإنسان الخاصة بها فيما بينهما أو من خلال اتحاد أمم جنوب شرقي آسيا وسوف تصوِّت ضد مشروع القرار.
    It must also be noted that the Iranian judiciary set up its human rights Committee for more interaction with the United Nations human rights mechanisms. UN ولا بد من الإشارة أيضا إلى أن السلطة القضائية الإيرانية قد أنشأت لجنتها المعنية بحقوق الإنسان من أجل زيادة التفاعل مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    The provision of assistance aimed at establishing and strengthening human rights infrastructure, the rule of law and democracy is a momentous responsibility of the United Nations and, in particular, of its human rights programme. UN وتمثل المساعدة الهادفة إلى إنشاء وتعزيز بنية حقوق اﻹنسان، وتوفير سلطات القانون والديمقراطية، مسؤولية ضخمة لﻷمم المتحدة، وخاصة لبرنامجها المتعلق بحقوق اﻹنسان.
    The decision by the Government to allow public reporting on its human rights activities was another positive development. UN وشكل قرار الحكومة السماح بتقديم تقارير عامة عن أنشطتها في مجال حقوق الإنسان تطورا إيجابيا آخر.
    The Secretary-General set as a major task for the United Nations the enhancement of its human rights programme and its full integration into the broad range of the Organization's activities. UN وحدد اﻷمين العام، كمهمة رئيسية لﻷمم المتحدة، تعزيز برنامجها الخاص بحقوق اﻹنسان ودمجه دمجاً كاملاً في أنشطة المنظمة على اتساعها.
    its human rights Committee has been observing practices in various places around the world where there are flagging democracies, including practices against political adversaries, and it has been called on to help in many turbulent situations. UN كما راقبت لجنته الخاصة بحقوق اﻹنسان الممارســات في مناطق شتى في كل أنحاء العالم حيث توجد ديمقراطيات ضعيفة، بما في ذلك الممارسات ضد المناوئين السياسيين، وقد دعي للمساعدة في العديد من الحالات المضطربة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد