ويكيبيديا

    "its humanitarian" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المجال الإنساني
        
    • في مجال المساعدة الإنسانية
        
    • في تقديم المساعدة الإنسانية
        
    • الإنسانية من
        
    • اﻹنساني الذي يؤديه
        
    • في مجال تقديم المساعدة الإنسانية
        
    • مساعدته الإنسانية
        
    • الشؤون اﻹنسانية التابع لها
        
    • الإنساني في
        
    • الإنسانية التابع له
        
    • الإنسانية التابع لها
        
    • الإنسانية التي تقدمها
        
    • الإنسانية التي ستقوم بها
        
    • بمهامها اﻹنسانية
        
    • الناحية الإنسانية
        
    Accountability to affected people 59. The United Nations and its humanitarian partners are increasing their accountability to affected populations. UN 59 - تعمل الأمم المتحدة وشركاؤها في المجال الإنساني حاليا على زيادة درجة مساءلتها تجاه السكان المتضررين.
    The United Nations and its humanitarian partners are committed to assisting Governments in preparing for and responding to these challenges. UN والأمم المتحدة وشركاؤها في المجال الإنساني ملتزمون بمساعدة الحكومات على التأهب لتلك التحديات ومواجهتها.
    The Agency fulfils its humanitarian and human development mandate by providing protection and essential services to Palestine refugees in the Gaza Strip, the West Bank, Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic. UN وتفي الوكالة بولايتها في مجال المساعدة الإنسانية والتنمية البشرية بتوفير الحماية والخدمات الأساسية للاجئين الفلسطينيين في قطاع غزة والضفة الغربية والأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية.
    The humanitarian challenges temporarily exceeded the capacities of UNHCR and its humanitarian partners. UN وتجاوزت مؤقتاً التحديات الإنسانية قدرات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركائها في تقديم المساعدة الإنسانية.
    11. Safeguarding the security of humanitarian personnel remains a pivotal challenge to the United Nations and its humanitarian partners. UN 11 - ما زال ضمان أمن العاملين في المساعدات الإنسانية من التحديات الأساسية للأمم المتحدة وشركائها الإنسانيين.
    7. Renews its request to the Secretary-General to make use of all existing possibilities, including the preparation, production and dissemination of information materials, to assist the Board of Trustees of the Fund in its efforts to make the Fund and its humanitarian work better known and in its appeal for contributions; UN ٧ - تطلب مجددا إلى اﻷمين العام أن يستفيد من جميع اﻹمكانيات القائمة، بما في ذلك إعداد المواد اﻹعلامية وانتاجها ونشرها، لمساعدة مجلس أمناء الصندوق في جهوده الرامية إلى زيادة التعريف بالصندوق وبالعمل اﻹنساني الذي يؤديه وفي ندائه لتقديم التبرعات؛
    30. Calls upon the United Nations and its humanitarian partners to enhance accountability to Member States, including affected States, and all other stakeholders and to further strengthen humanitarian response efforts, including by monitoring and evaluating the provision of their humanitarian assistance, incorporating lessons learned into programming and consulting with the affected populations so that their needs are appropriately addressed; UN 30 - تهيب بالأمم المتحدة وشركائها في مجال تقديم المساعدة الإنسانية تعزيز المساءلة أمام الدول الأعضاء، بما فيها الدول المتضررة وجميع الجهات المعنية الأخرى، والمضي في تعزيز الجهود من أجل الاستجابة للحالات الإنسانية بسبل منها رصد المساعدة الإنسانية التي يقدمونها وتقييمها مع إدماج الدروس المستخلصة في عمليات البرمجة والتشاور مع السكان المتضررين من أجل تلبية احتياجاتهم على النحو المناسب؛
    Several delegations noted UNICEF efforts to strengthen its capacity to monitor and evaluate its humanitarian work. UN وأشارت عدة وفود إلى جهود اليونيسيف المبذولة لتعزيز قدرتها على رصد وتقييم أعمالها في المجال الإنساني.
    The Director of the Office of Emergency Programmes agreed, emphasizing that UNICEF would seek to strengthen its humanitarian monitoring and focus on outputs. UN ووافقه على ذلك مدير مكتب برامج الطوارئ الذي شدد أيضاً على أن اليونيسيف ستسعى إلى تعزيز الرصد في المجال الإنساني والتركيز على النواتج.
    The Director of the Office of Emergency Programmes agreed, emphasizing that UNICEF would seek to strengthen its humanitarian monitoring and focus on outputs. UN ووافقه على ذلك مدير مكتب برامج الطوارئ الذي شدد أيضاً على أن اليونيسيف ستسعى إلى تعزيز الرصد في المجال الإنساني والتركيز على النواتج.
    Building on those positive developments, the United Nations must continue to adapt its security policies to enable its humanitarian workers to respond at the onset of emergencies. UN وبناء على هذه التطورات الإيجابية، يجب أن تواصل الأمم المتحدة تكييف سياساتها الأمنية بغية تمكين العاملين في المجال الإنساني من الاستجابة في مستهل حالة الطوارئ.
    The Agency fulfils its humanitarian and human development mandate by providing protection and essential services to Palestine refugees in the Gaza Strip, the West Bank, Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic. UN وتفي الوكالة بولايتها في مجال المساعدة الإنسانية والتنمية البشرية عن طريق توفير الحماية والخدمات الأساسية للاجئين الفلسطينيين في قطاع غزة والضفة الغربية والأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية.
    The GNU should continue to cooperate with its humanitarian partners in the design and implementation of planning and development of poor areas; UN ويتعين على حكومة الوحدة الوطنية أن تواصل تعاونها مع شركائها في مجال المساعدة الإنسانية في تصميم وتنفيذ تخطيط المناطق الفقيرة وتنميتها؛
    The humanitarian challenges temporarily exceeded the capacities of UNHCR and its humanitarian partners. UN وتجاوزت مؤقتاً التحديات الإنسانية قدرات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركائها في تقديم المساعدة الإنسانية.
    The Council may wish to follow a similar procedure for its humanitarian affairs segment in 2003. UN وقد يرغب المجلس في اتباع إجراء مماثل بالنسبة للجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية من دورته في عام 2003.
    15. Also renews its request to the Secretary-General to make use of all existing possibilities, including the preparation, production and dissemination of information materials, to assist the Board of Trustees of the Fund in its efforts to make the Fund and its humanitarian work better known and in its appeal for contributions; UN ٥١- تطلب مجددا إلى اﻷمين العام أن يستفيد من جميع اﻹمكانيات القائمة، بما في ذلك إعداد المواد اﻹعلامية وإنتاجها ونشرها، لمساعدة مجلس أمناء الصندوق في جهوده الرامية إلى زيادة التعريف بالصندوق وبالعمل اﻹنساني الذي يؤديه وفي ندائه لتقديم التبرعات؛
    22. Calls upon the United Nations and its humanitarian partners to enhance accountability to Member States, including affected States, and all other stakeholders, and to further strengthen humanitarian response efforts, including by monitoring and evaluating the provision of their humanitarian assistance, incorporating lessons learned into programming and consulting with the affected populations so that their needs are appropriately addressed; UN 22 - يهيب بالأمم المتحدة وشركائها العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية تعزيز عملية إبلاغ الدول الأعضاء، بما في ذلك الدول المتضررة وجميع الجهات المعنية الأخرى، عن أنشطتهم ومواصلة تعزيز جهود الاستجابة في الحالات الإنسانية، بطرق منها رصد المساعدة الإنسانية التي يقدمونها وتقييمها، مع إدماج الدروس المستفادة في عمليات البرمجة والتشاور مع السكان المتضررين من أجل تلبية احتياجاتهم على النحو المناسب؛
    As the transition progresses and the new State increases its capacity to manage and deliver public goods, the intention of the United Nations country team is to reduce its humanitarian assistance and eventually withdraw from providing it. UN ومع تقدم عملية الانتقال وقيام الدولة الجديدة بزيادة قدرتها على إدارة المنافع العامة وتوفيرها، يعتزم الفريق القطري تخفيض مساعدته الإنسانية والانسحاب من تقديم هذه المساعدة في نهاية المطاف.
    Through the European Commission and its humanitarian Office, it continues to be one of our strongest supporters. UN كما أود أن أشير تحديدا إلى الاتحاد اﻷوروبي الذي لا يزال يمثل أحد أقوى الجهات الداعمة لنا من خلال المفوضية اﻷوروبية ومكتب الشؤون اﻹنسانية التابع لها.
    In addition to its humanitarian component, which undoubtedly is its main aspect, the programme has also had an important scientific impact. UN وبالإضافة إلى العنصر الإنساني في هذا البرنامج، وهو جانبه الرئيسي بلا شك، فهو يشتمل أيضاً على جانب علمي هام.
    In this context, I would also like to mention that in February 2009 the European Union, which is one of the major donors to Haiti, opened a local representation of its humanitarian Aid Office in Port-au-Prince. UN وفي هذا السياق، أود أيضا أن أشير إلى أن الاتحاد الأوروبي، وهو أحد المانحين الرئيسيين لهايتي، افتتح في شباط/فبراير 2009 فرعا محليا لمكتب المعونات الإنسانية التابع له في بور - أو - برنس.
    The European Commission is now funding projects for the benefit of war-affected children and its humanitarian Aid Office has provided a grant to the research consortium. UN وتقوم اللجنة الأوروبية حاليا بتمويل مشاريع لصالح الأطفال المتأثرين بالحرب، كما قدم مكتب المعونة الإنسانية التابع لها منحة لاتحاد البحوث المتعلقة بالأطفال في الصراع المسلح.
    To strengthen further the effectiveness and efficiency of its humanitarian assistance, UNHCR will also establish, during the period of the plan, collaborative ventures with agencies having complementary mandates or competencies. UN وعملا على مواصلة تعزيز فعالية وكفاءة المساعدة الإنسانية التي تقدمها المفوضية، ستنشئ المفوضية أيضا، خلال فترة الخطة، مشاريع تعاونية مع الوكالات التي تضطلع بولايات أو اختصاصات مكملة لولاية المفوضية واختصاصاتها.
    UNICEF was asked about its plans to improve risk management and future evaluations of its humanitarian work. UN وسئلت اليونيسيف عن خططها لتحسين إدارة المخاطر وتقييم الأعمال الإنسانية التي ستقوم بها مستقبلا.
    Probably never before has my Office found its humanitarian concerns in the midst of such a lethal quagmire of political and security interests. UN وعلى اﻷرجح، لم تواجه المفوضية لدى اضطلاعها بمهامها اﻹنسانية أبدا مثل هذا الطوفان الجارف من المصالح السياسية واﻷمنية.
    Despite the improved climate for peace, I continued to express grave concern about the Israeli barrier and its humanitarian impact. UN وعلى الرغم من تحسن المناخ للسلام، ظللت أعرب عن القلق البالغ بسبب الجدار الإسرائيلي وما له من أثر من الناحية الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد