ويكيبيديا

    "its illegal actions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أعمالها غير القانونية
        
    • إجراءاتها غير القانونية
        
    • أعمالها غير المشروعة
        
    • الأعمال غير القانونية التي تقوم
        
    • لأعمالها غير القانونية
        
    This responsibility must prompt international actors to take measures and actions that extend far beyond timid language and statements of goodwill and that will actually compel the occupying Power to cease its illegal actions forthwith. UN ويجب أن تستنهض هذه المسؤولية الفاعلين الدوليين كي يتخذوا تدابير وإجراءات لا تنحصر في الكلام الخجول وإعلان حسن النوايا، بل تَحمل السلطة القائمة بالاحتلال حملا على أن توقف فورا أعمالها غير القانونية.
    On the other hand, Israel continues with its illegal actions in and around occupied East Jerusalem. UN ومن جهة أخرى، تواصل إسرائيل أعمالها غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وضواحيها.
    A more forceful response by the international community was needed to compel Israel, once and for all, to cease its illegal actions. UN ويلزم أن يوجه المجتمع الدولي ردا أقوى لإجبار إسرائيل على وقف أعمالها غير القانونية بصفة نهائية.
    Israel must be made to stop its illegal actions and must be held accountable for the violations it has perpetrated. UN يجب أن تتوقف إسرائيل عن إجراءاتها غير القانونية ولا بد من محاسبتها على الانتهاكات التي ترتكبها.
    The occupying Power has carried on its illegal actions in the Holy City, including house demolitions, land confiscation, residency rights revocations and deportations of Palestinian residents. UN فقد واصلت السلطة القائمة بالاحتلال إجراءاتها غير القانونية في المدينة المقدسة، بما في ذلك هدم المنازل ومصادرة الأراضي وإلغاء حقوق الإقامة وطرد السكان الفلسطينيين.
    Israel, the occupying Power, refuses to stop its settlement activities and, in fact, it has intensified its illegal actions in the recent period alongside the escalation of settler terror and violence against the Palestinian people. UN وترفض إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، وقف أنشطتها الاستيطانية، وقد كثّفت في الواقع أعمالها غير المشروعة في الفترة الأخيرة إلى جانب تصعيد أعمال الترويع والعنف التي يقوم بها المستوطنون ضد الشعب الفلسطيني.
    The Committee will support peaceful civil society action worldwide challenging Israeli impunity and promoting the concept of Israel's accountability for its illegal actions towards the Palestinian people. UN وستقدم اللجنة الدعم للإجراءات السلمية التي سيضطلع بها المجتمع المدني في جميع أنحاء العالم لتحدي إفلات إسرائيل من العقاب والترويج لمفهوم مساءلة إسرائيل عن الأعمال غير القانونية التي تقوم بها ضد الشعب الفلسطيني.
    A clear demand must be made to Israel, the occupying Power, to cease its illegal actions and commit to the path of peace. UN ولا بد من مطالبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، مطالبة واضحة بوقف أعمالها غير القانونية والالتزام بمسار السلام.
    A clear demand must be made to Israel, the occupying Power, to cease all of its illegal actions and to commit to the path of peace. UN ولا بد من توجيه مطالبة واضحة إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، كي توقف جميع أعمالها غير القانونية وتلتزم بمسار السلام.
    A clear demand must be made on Israel, the occupying Power, to cease its illegal actions and commit to the path of peace. UN ولا بد من مطالبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، مطالبةً واضحة بالكف عن أعمالها غير القانونية والالتزام بمسار السلام.
    Indeed, the occupying Power has only responded to the global calls for a halt to its illegal actions with further illegal actions and defiance. UN وفي واقع الأمر، فإن السلطة القائمة بالاحتلال لم تستجب للنداءات العالمية بوقف أعمالها غير القانونية إلا بالمزيد من الإجراءات غير القانونية والمزيد من التحدي.
    At the same time, Turkey has continued its illegal actions by concluding an agreement with the illegal regime in the occupied area of the Republic of Cyprus in order to pursue exploration within the exclusive economic zone of the Republic of Cyprus. UN وفي الوقت نفسه، واصلت تركيا أعمالها غير القانونية بإبرام اتفاق مع النظام غير الشرعي في المنطقة المحتلة من جمهورية قبرص وذلك لمواصلة التنقيب داخل المنطقة الاقتصادية الخالصة لجمهورية قبرص.
    Israel has failed to comply with the demands made in the various Assembly resolutions, including the halting and reversal of all its illegal actions in the occupied territories. UN إن إسرائيل لم تستجب لما طالبت به القرارات العديدة التي صدرت عن الجمعية العامة، بما في ذلك وقف وإلغاء جميع أعمالها غير القانونية في الأراضي المحتلة.
    The Assembly has adopted numerous resolutions in this respect demanding that Israel cease its illegal actions in the occupied territories, including, first and foremost, the establishment of settlements. UN وقد اتخذت الجمعية العامة قرارات عديدة لهذا الغرض، مطالبة ومكررة المطالبة ﻹسرائيل بالكف عن أعمالها غير القانونية في اﻷراضي المحتلة وفي مقدمتها إقامة المستوطنات.
    Despite recent efforts to revitalize the peace process, Israel continues to carry out its illegal actions in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, altering the physical, legal and institutional structure of the occupied territory. UN على الرغم من الجهود التي بذلت مؤخرا لتنشيط عملية السلام، تواصل إسرائيل تنفيذ إجراءاتها غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وتغيير البنية المادية والقانونية والمؤسسية للأراضي المحتلة.
    Our meeting today comes at a time when, despite intensified efforts to revive the negotiating process, Israel continues to carry out its illegal actions in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. UN يأتي لقاؤنا اليوم في الوقت الذي تواصل فيه إسرائيل، على الرغم من تكثيف الجهود لإحياء عملية التفاوض، تنفيذ إجراءاتها غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية.
    Instead, they are the conscious choice the occupying Power has made to respond to the overwhelming will of the international community, which is working tirelessly to save a credible chance for peace from the jeopardy its illegal actions have caused. UN وإنما هي خيار تتخذه عن وعي السلطة القائمة بالاحتلال للرد على الإرادة الساحقة للمجتمع الدولي، الذي يعمل دون كلل لإنقاذ فرصة ذات مصداقية لتحقيق السلام من المخاطر التي سببتها إجراءاتها غير القانونية.
    It must be made to cease its illegal actions and abide by the relevant international laws and conventions, including the Fourth Geneva Convention, as well as the relevant Security Council resolutions. UN وعليها أن تعمل على وقف إجراءاتها غير القانونية والالتزام بالقوانين والاتفاقيات الدولية ذات الصلة، بما فيها اتفاقية جنيف الرابعة وكذلك قرارات مجلس الأمن في هذا الشأن.
    The international community must hold Israel accountable for its illegal actions in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, and compel it to bring all such actions to an immediate end. UN ولا بد للمجتمع الدولي أن يحاسب إسرائيل على إجراءاتها غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، وأن يحملها على أن تنهي فورا جميع تلك الإجراءات.
    Israel, the occupying Power, continues unabated with its illegal actions in occupied East Jerusalem and the rest of the occupied Palestinian territory. UN تواصل إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، بدون هوادة، أعمالها غير المشروعة في القدس الشرقية المحتلة وسائر اﻷرض الفلسطينية المحتلة.
    The Committee will support peaceful civil society action worldwide challenging Israeli impunity and promoting the concept of Israel's accountability for its illegal actions towards the Palestinian people. UN وستقدم اللجنة الدعم للإجراءات السلمية التي سيضطلع بها المجتمع المدني في جميع أنحاء العالم لتحدي إفلات إسرائيل من العقاب والترويج لمفهوم مساءلة إسرائيل عن الأعمال غير القانونية التي تقوم بها ضد الشعب الفلسطيني.
    Nor has it heeded the reiterated calls to the Secretary-General and other leaders of international organizations to put an end to its illegal actions and its crimes against the Palestinian people. UN ولم تستمع إلى الدعوات المتكررة من الأمين العام وقادة المنظمات الدولية الأخرى لوضع حد لأعمالها غير القانونية وجرائمها ضد الشعب الفلسطيني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد