ويكيبيديا

    "its implementing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تطبيقه
        
    • المنفذين
        
    • بتنفيذه
        
    • بتنفيذها
        
    • في التنفيذ
        
    • المنفذة له
        
    • المنفذة لها
        
    • بتطبيقه
        
    • التنفيذية له
        
    • ونصوصه
        
    • ومرسومه التنفيذي
        
    • لوائحه التطبيقية
        
    • المنفذة التابعة
        
    • المنفِّذون
        
    • التنفيذية رقم
        
    However, the author cannot invoke this ordinance and its implementing legislation as a pretext for failing to institute the legal proceedings available to him. UN غير أنه لا يجوز لصاحب البلاغ التذرع بهذا الأمر ونصوص تطبيقه لتبرئة نفسه من المسؤولية عن عدم مباشرة الإجراءات القضائية المتاحة له.
    However, the authors cannot invoke this Ordinance and its implementing legislation as a pretext for failing to institute the legal proceedings available to them. UN والحال أنه لا يجوز لأصحاب البلاغات أن يحتجوا بهذا الأمر وبنصوص تطبيقه لتبرئة أنفسهم من المسؤولية عن عدم اتخاذ الإجراءات القضائية المتاحة.
    The Board does not have evidence that this is a systematic weakness, but it considers that UNICEF needs to reinforce the monitoring of its implementing partners. UN وليس لدى المجلس ما يدل على أن هذا ضعف منهجي، ولكنه يرى أن من الضروري أن تقوم اليونيسيف بتعزيز رصد عمل الشركاء المنفذين.
    However, the author cannot invoke this Ordinance and its implementing legislation to absolve herself of responsibility for failing to institute the legal proceedings available to her. UN ومع ذلك، فإن صاحبة البلاغ لا يمكن أن تحتج بذلك الأمر والتشريعات المتعلقة بتنفيذه لإعفاء نفسها من مسؤولية عدم اتخاذ الإجراءات القانونية المتاحة لها.
    The Convention and its implementing Agreement are a milestone in the world's efforts to manage the world's oceans. UN وتمثل الاتفاقية والاتفاق المتعلق بتنفيذها علامة بارزة في جهود العالم لإدارة محيطات العالم.
    UNHCR confirmed that it has undertaken a comprehensive review of all services in collaboration with its implementing partners. UN أكدت المفوضية أنها شرعت في إجراء إعادة نظر شاملة في الخدمات بالتعاون مع شركائها في التنفيذ.
    Specific provisions for the protection of the population in emergencies are laid down in the civil protection act and its implementing decrees. UN 87- ترد في القانون المتعلق بالحماية المدنية والمراسيم المنفذة له أحكام محددة لحماية السكان في حالات الطوارئ.
    Among the strategies in place is an Action Plan for the Eradication of Poverty with a Poverty Task Force as its implementing agency. UN ومن بين الاستراتيجيات الموضوعة خطة عمل لاستئصال الفقر تقوم بمهمة الوكالة المنفذة لها قوة العمل المعنية بالفقر.
    The Committee notes with concern that, despite the adoption of the Refugees Act in 2008 and its implementing decrees in 2011, the appeal body provided for therein has not yet been set up, thereby impeding the full implementation of the Act. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أنه، على الرغم من اعتماد قانون اللاجئين في عام 2008 والمراسيم المتعلقة بتطبيقه في عام 2011، لم يتم بعد إنشاء هيئة الطعن التي ينص عليها هذا القانون مما يحول دون تنفيذه بالكامل.
    However, the authors cannot invoke this Ordinance and its implementing legislation as a pretext for failing to institute the legal proceedings available to them. UN لكن الدولة ترى أنه لا يجوز لصاحبات البلاغ التذرع بهذا الأمر ونصوص تطبيقه للتنصل من المسؤولية عن عدم بدء الإجراءات القضائية المتاحة.
    However, the author cannot invoke this ordinance and its implementing legislation as a pretext for failing to institute the legal proceedings available to him. UN غير أنه لا يجوز لصاحب البلاغ التذرع بهذا الأمر ونصوص تطبيقه لتبرئة نفسه من المسؤولية عن عدم مباشرة الإجراءات القضائية المتاحة له.
    However, the authors cannot invoke this Ordinance and its implementing legislation as a pretext for failing to institute the legal proceedings available to them. UN لكن الدولة ترى أنه لا يجوز لصاحبات البلاغ التذرع بهذا الأمر ونصوص تطبيقه للتنصل من المسؤولية عن عدم بدء الإجراءات القضائية المتاحة.
    Update the standard contract with its implementing partners UN تحدِّث العقد النموذجي المبرم مع شركائها المنفذين
    Budgetary contributions in kind replace commodities that have been budgeted for and that would have been purchased by UNHCR or one of its implementing partners in the normal execution of the programme. UN والتبرعات العينية المدرجة في الميزانية هي التبرعات التي تحل محل سلع تم إدراجها في الميزانية وكان مقررا أن تشتريها المفوضية أو أحد شركائها المنفذين في سياق التنفيذ العادي للبرنامج.
    UNHCR has emphasized the importance of these audit certificates to its implementing partners and has attempted various measures to overcome this deficiency. UN وقد أكدت المفوضية لشركاءها المنفذين أهمية شهادات المراجعة الحسابية هذه وجربت تدابير مختلفة للتغلب على هذا القصور.
    4.7 The State party then turns its attention to the nature, principles and content of the Charter for Peace and National Reconciliation and its implementing legislation. UN 4-7 وتنتقل الدولة الطرف من ثمّ إلى طبيعة ومبادئ ومضمون ميثاق السلم والمصالحة الوطنية والتشريعات المتعلقة بتنفيذه.
    However, the author cannot invoke this Ordinance and its implementing legislation to absolve herself of responsibility for failing to institute the legal proceedings available to her. UN ومع ذلك، فإن صاحبة البلاغ لا يمكن أن تحتج بذلك الأمر والتشريعات المتعلقة بتنفيذه لإعفاء نفسها من مسؤولية عدم اتخاذ الإجراءات القانونية المتاحة لها.
    The operation of the Hague Convention and its implementing legislation, show that the child's best interest is not taken into account. UN فتطبيق اتفاقية لاهاي والتشريع المتعلق بتنفيذها يوضحان أن المصالح الفضلى للطفلة لم تؤخذ في الاعتبار.
    The United Nations Convention on the Law of the Sea and its implementing agreements UN اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقان المتعلقان بتنفيذها
    Recommendation 6: UNHCR and its implementing partners should sensitize the refugee population on sexual exploitation. UN التوصية 6: ينبغي للمفوضية وشركائها في التنفيذ توعية السكان اللاجئين بموضوع الاستغلال الجنسي.
    Any other violation of the provisions of this Law, or its implementing regulations, shall be punishable by a term of imprisonment not exceeding six months and/or a fine not exceeding RO 300. UN كل مخالفة أخرى ﻷحكام هذا القانون أو القرارات المنفذة له يعاقب عليها بالسجن مدة لا تزيد على ستة شهور، وبغرامة لا تزيد على ثلاثمائة ريال عماني، أو بإحدى هاتين العقوبتين.
    2. The Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict, as well as its implementing regulations and its Protocol, were approved by Paraguay. UN 2 - ووافقت باراغواي على اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح وعلى اللوائح المنفذة لها وعلى بروتوكولها.
    74. The exercise of the right of civil servants to form and join trade unions is recognized under Act No. 99.016, amending and supplementing certain provisions of Order No. 93.008 of 14 June 1993, on the Civil Service Regulations, and its implementing Decree No. 00.172 of 10 June 2000. UN ٧٤- وممارسة الحق النقابي معترف بها للموظفين العموميين بموجب القانون رقم 99-006 المعدِّل والمكمل لبعض أحكام المرسوم رقم 93-008 الصادر في ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣ والمتعلق بالنظام الأساسي العام للوظيفة العمومية في جمهورية أفريقيا الوسطى والمرسوم القاضي بتطبيقه رقم 00-172 الصادر في ١٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠.
    Royal Decree No. 11 of 23/3 A.H. 1423 (4 June 2002), concerning the Health Act and its implementing regulation; UN - المرسوم الملكي رقم م/11 وتاريخ 23 ربيع الأول 1423 (4 حزيران/يونيه 2002) الخاص بالنظام الصحي واللائحة التنفيذية له.
    21. The Charter and its implementing legislation include measures to compensate victims of the national tragedy and devote special care and psychological counselling to women and child victims of terrorism. UN 21 - وينص هذا الميثاق ونصوصه التطبيقية على تدابير لتعويض ضحايا المأساة الوطنية، كما يولي عناية خاصة ومتابعة نفسية للنساء والأطفال ضحايا الإرهاب.
    However, prostitution is not a legally punishable offence in Senegal and is strictly regulated by Act No. 66-21 of 1 February 1966 and its implementing decree (Decree No. 69-616 of 10 May 1969). UN غير أن البغاء لا يشكِّل فعلاً إجرامياً في السنغال وتنظَّم ممارسته تنظيماً صارماً بموجب القانون رقم 66-21 المؤرخ 1 شباط/ فبراير 1969 ومرسومه التنفيذي رقم 69-616 المؤرخ 10 أيار/مايو 1969.
    41. The Committee regrets that the effective implementation of the National Mental Health Act (Act No. 26.657) is under threat because its implementing regulations have not yet been adopted and because the make-up of its review body has yet to be agreed upon. UN 41- وتأسف اللجنة لأن التنفيذ الفعلي للقانون الوطني للصحة العقلية (القانون رقم 26657) مهدّد بسبب التأخر حتى الآن في اعتماد لوائحه التطبيقية وعدم تشكيل الهيئة المعنية بتنقيحه بعد.
    The financial assistance being made available through the Multilateral Fund and its implementing agencies, while extremely welcome, was insufficient to achieve phase-out by 2010. UN وأضاف أن المساعدات المالية التي توفر حالياً للعراق عبر الصندوق المتعدد الأطراف والوكالات المنفذة التابعة له مع كونها موضع ترحيب بالغ، فهي غير كافية لتحقيق التخلص التام بحلول عام 2010.
    55. The Board recommends that UNHCR review mechanisms for the audit of expenditures incurred by its implementing partners and assess efficiency of the new procedures introduced in 2004. UN 55- يوصي المجلس بأن تقوم المفوضية باستعراض آلياتها لمراجعة حسابات النفقات التي يتكبدها شركاؤها المنفِّذون وبتقييم كفاءة الإجراءات الجديدة التي بدأ العمل بها في عام 2004.
    (d) Law 14-91 on the Civil Service and Administrative Career Path and its implementing Regulations 81-94 of 20 May 1994 UN )د( قانون الخدمة المدنية والمهنة اﻹدارية رقم ١٤/٩١ ولائحته التنفيذية رقم ٨١/٩٤ الصادرة في ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٤:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد