The best interest of the child would be the guiding principle for all its initiatives concerning children. | UN | وقال إن أفضل مصلحة للأطفال هي المبدأ الذي يُسترشَد به في جميع مبادراتها المتعلقة بالأطفال. |
Italy referred to its initiatives in the General Assembly, the former Commission on Human Rights and the Council of Europe. | UN | فقد أشارت إيطاليا إلى مبادراتها في الجمعية العامة، وفي لجنة حقوق الإنسان السابقة، ومجلس أوروبا في هذا الصدد. |
WHO is reporting its total budget in 2007, although some of its initiatives may be limited to industrialized countries. | UN | وأبلغت منظمة الصحة العالمية عن ميزانيتها الإجمالية في عام 2007 رغم أن بعض مبادراتها قد تقتصر على البلدان الصناعية. |
For its part, the African Union (AU) has increased its initiatives to strengthen its capacity in the areas of prevention and settlement of conflicts in Africa. | UN | قام الاتحاد الأفريقي من جانبه بزيادة مبادراته الرامية إلى تعزيز قدرته في مجال منع نشوب النـزاعات وتسويتها في أفريقيا. |
In order to build global support for the Alliance and support the implementation of its initiatives internationally, it is necessary to create strong regional networks. | UN | في سبيل حشد الدعم العالمي للتحالف ودعم تنفيذ مبادراته على الصعيد الدولي، من الضروري إنشاء شبكات إقليمية قوية. |
This Plan's major difference is that it concentrates its initiatives on the needs of regional markets. | UN | ويتمثل الاختلاف الكبير في هذه الخطة في أنها تركز في مبادراتها على احتياجات الأسواق الإقليمية. |
Where appropriate, the United Nations also continues to focus on conflict prevention in its initiatives and programmes at the field level. | UN | وتواصل الأمم المتحدة أيضاً، عند الاقتضاء، التركيز على منع نشوب الصراعات في مبادراتها وبرامجها على الصعيد الميداني. |
Again, we congratulate the delegation of the Plurinational State of Bolivia on its initiatives in these areas. | UN | ونهنئ كذلك وفد دولة بوليفيا المتعددة القوميات على مبادراتها في هذه المجالات. |
The State party is also encouraged to continue its initiatives in this regard. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة مبادراتها في هذا الصدد. |
The State party is also encouraged to continue its initiatives in this regard. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة مبادراتها في هذا الصدد. |
Jordan thus recommended that South Africa make available to the Human Rights Council, as an example of sharing best practices, some of its initiatives in this regard. | UN | وبالتالي فقد أوصى الأردن جنوب أفريقيا بأن تتيح لمجلس حقوق الإنسان الاطلاع على بعضٍ من مبادراتها في هذا الصدد كمثال على تقاسم الممارسات الفضلى. |
It encouraged the Government to continue its initiatives to combat xenophobia and discrimination, especially regarding asylum-seekers and migrants. | UN | وشجعت الحكومة على مواصلة مبادراتها الرامية إلى مكافحة كره الأجانب والتمييز، وبخاصة فيما يتعلق بطالبي اللجوء والمهاجرين. |
Jordan thus recommended that South Africa make available to the Human Rights Council, as an example of sharing best practices, some of its initiatives in this regard. | UN | وبناءً عليه، أوصى الأردن جنوب أفريقيا بأن تتيح لمجلس حقوق الإنسان الاطلاع على بعضٍ من مبادراتها في هذا الصدد كمثال على تشاطر الممارسات الفضلى. |
That vision was shared by the Government and included in many of its initiatives. | UN | وقد تقاسمت الحكومة هذه الرؤية وإدراجها في كثير من مبادراتها. |
Likewise, Cuba has fully complied with the commitments set out in the Programme and has cooperated with regard to its initiatives and practical measures. | UN | وامتثلت كوبا كذلك امتثالا تاما للالتزامات المحددة في هذا البرنامج وما فتئت تتعاون في مجال مبادراته وتدابيره العملية. |
its initiatives have been divided into stages A, B and C as requested by the Chairman of the Counter-Terrorism Committee. | UN | وقد قُسمت مبادراته إلى مراحل هي المراحل ألف وباء وجيم، تلبية للطلب الوارد في رسالة السيد غرينستوك. |
its initiatives should focus on asset verification procedures, asset identification and recording on acquisition, asset recognition and recording, and asset transfer procedures. | UN | وينبغي أن تركز مبادراته على إجراءات التحقق من الأصول، وتعريف الأصول وتسجيلها لدى اقتنائها، وإثبات الأصول وتسجيلها، وإجراءات نقل الأصول. |
its initiatives of South-South cooperation are framed in governmental policies aimed at overcoming these obstacles by establishing new mechanisms of partnership, such as the Forum India, Brazil and South Africa. | UN | وتندرج مبادرتها المتعلقة بالتعاون بين الجنوب والجنوب في سياسات الحكومة الرامية إلى التغلب على العقبات من خلال إنشاء آليات جديدة للشراكة مثل منتدى الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا. |
(ii) Quebec Human Rights Commission and its initiatives | UN | لجنة حقوق اﻹنسان الكبيكية وما تقوم به من مبادرات |
The Government was looking into the citizenship issue, and the international community should welcome its initiatives and encourage it to review the Citizenship Act of 1982. | UN | وتنظر الحكومة في مسألة الجنسية، وينبغي أن يرحب المجتمع الدولي بمبادراتها وأن يشجعها على إعادة النظر قانون الجنسية لسنة 1982. |
The Government deserves to be commended for its initiatives in this respect. | UN | والحكومة جديرة بالثناء عليها لما اتخذته من مبادرات في هذا الصدد. |
Above all, the Truce and its initiatives are those of the people of the world for the people of the world. | UN | وقبل كل شيء، الهدنة ومبادراتها هي نابعة من شعوب العالم ومن أجل شعوب العالم. |
Several delegations stressed the importance of new technologies in disseminating information, and commended the Department for its initiatives in this area. | UN | ١٦ - وشددت عدة وفود على أهمية التكنولوجيات الجديدة في نشر المعلومات، وأثنت علـــى اﻹدارة لما قامت به من مبادرات في هذا المجال. |
It commended UNIDO for its initiatives regarding rural energy for productive use, the development of agro-industries, and trade facilitation and market access. | UN | وتثني المجموعة على اليونيدو لمبادراتها المتعلقة باستخدام الطاقة الريفية في الأغراض الانتاجية، وتطوير الصناعات الزراعية، وتيسير التجارة والنفاذ إلى الأسواق. |
Philippines congratulated Angola on having abolished the death penalty and on its initiatives concerning disabled persons' rights. | UN | وهنأت الفلبين أنغولا على إلغاء عقوبة الإعدام وعلى المبادرات التي قامت بها بخصوص حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
44. In central Asia, UNDCP intends to further its initiatives to harmonize national legislation, to advise on the adoption of new laws on precursor control, money- laundering and organized crime, and to continue information activities aimed both at policy makers and at the population at large. | UN | ٤٤ - في آسيا الوسطى ، يعتزم اليوندسيب المضي قدما بمبادراته الرامية الى التوفيق بين التشريعات الوطنية ، واسداء المشورة بشأن اعتماد قوانين جديدة بشأن مراقبة السلائف وبشأن غسل اﻷموال والجريمة المنظمة ، وكذلك مواصلة اﻷنشطة الاعلامية التي تستهدف على حد سواء مقرري السياسات العامة والسكان بأجمعهم . |
Sudan has suffered tremendously from these attempts to tarnish its image by intentionally distorting its achievements in relief delivery so that they are seen as failures, its initiatives depicted as obstructions and its cooperation as impediment of the inflow of relief supplies. | UN | لقد عانى السودان كثيرا من مثل هذا الخلط الذي هدف الى تشويه صورته والى تصوير نجاحاته في مجال اﻹغاثة تقصيرا، ومبادراته قعودا، وتعاونه مع اﻷمم المتحدة واﻷسرة الدولية عرقلة لجهود اﻹغاثة. |
its initiatives should focus on timely submission of asset certifications; improvements in asset identification and recording, and inventory count procedures | UN | وينبغي أن تركِّز مبادرات الصندوق على تقديم المصادقات على الأصول في الوقت المناسب؛ وتحسين أساليب تحديد الأصول وتسجيلها وإجراءات جرد المخزون |
86. Chile welcomed Somalia's efforts to deal with piracy and its initiatives to strengthen rule of law. | UN | 86- ورحبت شيلي بالجهود التي يبذلها الصومال للتصدي للقرصنة وبمبادراته الرامية إلى تعزيز سيادة القانون. |