ويكيبيديا

    "its interest in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اهتمامها
        
    • اهتمامه
        
    • رغبتها في
        
    • رغبته في
        
    • مصلحتها في
        
    • باهتمامه
        
    • واهتمامها
        
    • كان له في
        
    • حرصه على
        
    • حرصها على
        
    • ومصلحتها في
        
    The Committee reiterated its interest in organizing joint military exercises. UN أكدت اللجنة مرة أخرى اهتمامها بتنظيم هذه التدريبات العسكرية.
    The Committee reiterated its interest in organizing joint military exercises. UN أكدت اللجنة من جديد اهتمامها بتنظيم تدريبات عسكرية مشتركة.
    In that context, Lithuania emphasizes its interest in promoting close international cooperation. UN وفي ذلك السياق، تشدد ليتوانيا على اهتمامها بتعزيز التعاون الدولي الوثيق.
    Furthermore, the Union has this year again signalled its interest in the establishment of a nuclear-weapon-free zone in South Asia. UN وفضــلا عــن ذلـك، دلل الاتحاد هذا العام على اهتمامه بإنشاء منطقة خاليــة من اﻷسلحة النوويــة في جنوب آسيا.
    IMF indicated its interest in the links between peacebuilding, security consolidation and macroeconomic stability. UN وأعرب صندوق النقد الدولي عن اهتمامه بالروابط بين بناء السلام وتوطيد الأمن وتحقيق الاستقرار على مستوى الاقتصاد الكلي.
    Panama has already expressed its interest in receiving assistance with procedures for regulating and, in particular, detecting alternative remittance systems. UN وقد أبدت بنما رغبتها في الاستفادة من المساعدة في ما يتعلق بإجراءات ضبط نظم الحوالات البديلة، بل وكشفها.
    Belarus also reaffirms its interest in dialogue on all human rights issues, with all countries without exception. UN وتؤكد بيلاروس مجددا اهتمامها بالحوار في جميع مسائل حقوق الإنسان، مع جميع البلدان بلا استثناء.
    Taiwan has registered its interest in participating in two United Nations treaty organizations this year: the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) and the International Civil Aviation Organization. UN وقد سجلت تايوان اهتمامها بمزيد من المشاركة في الأمم المتحدة هذا العام، بناء على اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، ومن خلال منظمة الطيران المدني الدولي.
    Recently, Sri Lanka had also expressed its interest in deploying women peacekeepers at battalion strength. UN وفي الآونة الأخيرة، أعربت سري لانكا أيضا عن اهتمامها بنشر أفراد حفظ سلام من النساء بحجم كتيبة.
    It expressed its interest in the recommendation in paragraph 100, subparagraph 22. UN وأعربت عن اهتمامها بالتوصية الواردة في الفقرة الفرعية 22 من الفقرة 100.
    INTERPOL expressed its interest in, and intention to, collaborate with the United Nations. UN وقد أعربت الإنتربول عن اهتمامها بالتعاون مع الأمم المتحدة وعن اعتزامها القيام بذلك.
    The Government of Angola has stated its interest in purchasing all surplus assets. UN وأعربت حكومة أنغولا عن اهتمامها بشراء جميع الأصول الزائدة.
    In establishing the School for Labour Mediation and Conciliation, the Ministry demonstrated its interest in training its staff in such matters. UN وبإنشاء مدرسة للوساطة والتوفيق في الميدان النقابي، برهنت الوزارة عن اهتمامها بتدريب موظفيها في هذه المجالات.
    In this regard, Algeria is compelled to note its interest in the proposal to reduce arms and munitions expenditures to 1.5 per cent of gross domestic product. UN وفي هذا الشأن تجد الجزائر لزاما عليها أن تعرب عن اهتمامها باقتراح خفض نفقات اﻷسلحة والذخائر إلى ١,٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    In the meantime, the Government of Belarus has on several occasions reiterated its interest in the reformulated project. UN وفي غضون ذلك أكدت حكومة بيلاروسيا، في مناسبات عدة، اهتمامها بإعادة صياغة المشروع.
    My delegation takes this opportunity to reiterate its interest in seeing the implementation of the proposal to hold in situ trials. UN ويغتنم وفدي هذه الفرصة ليكرر اهتمامه بأن يشهد تنفيذ الاقتراح القاضي بإجراء محاكمات في الموقع.
    The Tajik side confirmed its interest in joining the single economic space of the central Asian countries. UN وأكد الجانب الطاجيكي اهتمامه بدخول بلدان وسط آسيا في المنطقة الاقتصادية الموحدة.
    In concluding, the sponsor delegation expressed its interest in having some answers to these problems. UN وفي الختام، أبدى الوفد مقدم المقترح اهتمامه بتلقي بعض الردود فيما يتعلق بهذه المشاكل.
    Italy expressed its interest in developing the theme of traditional knowledge, through building an RRC or establishing an RTN. UN وأعربت إيطاليا عن رغبتها في تنمية المعارف التقليدية، وذلك بإنشاء مركز مرجعي إقليمي أو شبكة مواضيعية إقليمية.
    The Government of Colombia had expressed its interest in hosting the meeting in Cartagena de Indias. UN وقد أعربت حكومة كولومبيا عن رغبتها في استضافة الاجتماع في كارتاخينا دي اندياس.
    The Council also expressed its interest in receiving a report of the Secretary-General on United Nations approaches to security sector reform. UN وأعرب المجلس أيضا عن رغبته في تلقي تقرير من الأمين العام بشأن نُهُج الأمم المتحدة في إصلاح قطاع الأمن.
    The Government of Burundi reaffirms its interest in seeing peace fully restored in the Democratic Republic of the Congo. UN وتعيد حكومة بوروندي تأكيد مصلحتها في أن يسود السلام الكامل جمهورية الكونغو الديمقراطية مرة أخرى.
    In that regard, my delegation would like to take this opportunity to recall its interest in seeing the proposal for organizing trials in situ implemented. UN وفي ذلك الصدد، يود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة ليذكر باهتمامه بأن يشهد تنفيذ الاقتراح القاضي بتنظيم محاكمات في الموقع.
    54. Italy expressed its support for the statement of the European Union and its interest in the interventions by Switzerland and Brazil. UN 54- وأعربت إيطاليا عن تأييدها لبيان الاتحاد الأوروبي واهتمامها بمداخلة سويسرا والبرازيل.
    1. Expressing its interest in preserving this important Islamic organ which is really considered a shining symbol of Islamic solidarity. UN 1 - يعبر عن حرصه على المحافظة على هذا الجهاز الإسلامي الهام الذي يعتبر بحق رمزا مشرفا للتضامن الإسلامي.
    From the beginning of its diplomatic relations with the Government of Cuba, the Government of Panama has expressed its interest in and commitment to maintaining and strengthening the ties of friendship and cooperation between the two countries. UN أبدت حكومة جمهورية بنما، منذ بدء علاقاتها الدبلوماسية مع حكومة جمهورية كوبا، حرصها على مواصلة توثيق عرى الصداقة والتعاون بين البلدين وتوطيدها، والتزامها بذلك.
    The Government is also managing the returns in the only way a responsible Government can - consistent with its internal security constraints, its professional and economic resources and its interest in maintaining regional peace and stability. UN وتقوم الحكومة أيضا بإدارة عمليات اﻹعادة بالطريقة الوحيدة التي يمكن أن تقوم بها حكومة مسؤولة، اتساقا مع مقتضيات أمنها الداخلي، ومواردها المهنية والاقتصادية، ومصلحتها في الحفاظ على السلام والاستقرار اﻹقليميين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد