ويكيبيديا

    "its international staff" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • موظفيها الدوليين
        
    • موظفوها الدوليون
        
    As a result, one international NGO withdrew its international staff from eastern Chad and three others partially suspended their operations. UN وترتب على ذلك أن سحبت منظمة دولية غير حكومية موظفيها الدوليين من شرق تشاد وأن ثلاثا أخرى قد علقت عملياتها جزئيا.
    However, the Agency has had to relocate its international staff from its headquarters in Gaza City, which has caused some disruption to its operations. UN غير أنها اضطرت إلى نقل موظفيها الدوليين من مقرها في مدينة غزة، الأمر الذي تسبب بتعطيل عملياتها بعض الشيء.
    Though Ipas is not a membership organization, its international staff has increased dramatically over the past four years. UN وعلى الرغم من أن آيباس ليست منظمة ذات أعضاء فإن عدد موظفيها الدوليين شهد زيادة هائلة على مدى السنوات الأربع الماضية.
    This decision forced UNRWA to relocate almost all of its international staff to Jerusalem and Amman, significantly impairing the functioning of its headquarters. UN وقد أرغم هذا القرار الأونروا على نقل معظم موظفيها الدوليين إلى القدس وعمان، بما عطل إلى حد كبير عمل مقرها.
    ECLAC attributed the savings to a combination of the change in the lump-sum amount, other changes in the travel policy and the home leave destinations of its international staff. UN وعزت اللجنة الاقتصادية الوفورات إلى تغيير قيمة المبلغ الإجمالي واقتران ذلك مع حدوث تغييرات أخرى في سياسة السفر ووجهات السفر التي يقصدها موظفوها الدوليون في إجازة زيارة الوطن.
    As a result, one international NGO decided to withdraw its international staff from eastern Chad, and three others partially suspended their operations. UN ونتيجة لذلك، قررت إحدى المنظمات الدولية غير الحكومية سحب موظفيها الدوليين من شرق تشاد وأوقفت ثلاث منظمات أخرى جزئيا عملياتها.
    To date, 77 per cent of its international staff and 84 per cent of its national staff have been trained worldwide. UN وقد تم حتى الآن تدريب 77 في المائة من موظفيها الدوليين و 84 في المائة من موظفيها الوطنيين في أنحاء العالم.
    The Agency considered, that, as a matter of principle, all of its international staff should be accorded equal treatment. UN ورأت الوكالة أنه ينبغي من حيث المبدأ معاملة جميع موظفيها الدوليين على قدم المساواة.
    UNRWA considers, as a matter of principle, that all its international staff should be accorded equal treatment. UN وترى اﻷونروا، كمسألة مبدأ، أنه ينبغي تساوي جميع موظفيها الدوليين في المعاملة.
    11. Rwanda. ILO had its international staff evacuated from Rwanda in the light of the civil strife. UN ١١ - رواندا - قامت منظمة العمل الدولية بإجلاء موظفيها الدوليين من رواندا نظرا للنزاع اﻷهلي القائم فيها.
    18. ILO had its international staff evacuated from Rwanda in the light of the civil strife. UN ٨١- أجلت منظمة العمل الدولية موظفيها الدوليين من رواندا أثناء الحرب اﻷهلية.
    3. One international non-governmental organization, in the light of two attacks against it within a month, has withdrawn its international staff from eastern Chad. UN 3 - وبسبب الهجومين اللذين تعرضت لهما إحدى المنظمات غير الحكومية، قررت سحب موظفيها الدوليين من شرق تشاد.
    Indeed, as part of the realignment of the network of information centres, the Department proposes to have the national information officer as its most senior staff member in all locations where its international staff would not be deployed. UN بل أن الإدارة تقترح، كجزء من إعادة تنظيم شبكة مراكز الإعلام أن يكون الموظف الإعلامي الوطني هو موظفها الأقدم في جميع الأماكن التي لا يوجد فيها أي من موظفيها الدوليين.
    The modus operandi put in place by UNICEF in Iraq, including the use of a network of small Iraqi contractors, would enable UNICEF to carry out a wide range of activities in the country, despite having its international staff operating out of Jordan. UN وأضاف أن طريقة العمل التي تعتمدها اليونيسيف في العراق، بما في ذلك استخدام شبكة من صغار المتعاقدين العراقيين، ستمكّن اليونيسيف من الاضطلاع بطائفة واسعة من الأنشطة في البلد مع أن موظفيها الدوليين يعملون انطلاقا من الأردن.
    The modus operandi put in place by UNICEF in Iraq, including the use of a network of small Iraqi contractors, would enable UNICEF to carry out a wide range of activities in the country, despite having its international staff operating out of Jordan. UN وأضاف أن طريقة العمل التي تعتمدها اليونيسيف في العراق، بما في ذلك استخدام شبكة من صغار المتعاقدين العراقيين، ستمكّن اليونيسيف من الاضطلاع بطائفة واسعة من الأنشطة في البلد مع أن موظفيها الدوليين يعملون انطلاقا من الأردن.
    56. In Kosovo, the Ombudsperson Institution (OI), as a body within the Provisional Institutions of Self-Government (PISG), is preparing for the gradual departure of its international staff. UN 56- وتقوم مؤسسة أمين المظالم في كوسوفو، بوصفها هيئة ضمن مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة، بالتحضير لمغادرة موظفيها الدوليين تدريجياً.
    More recently, a Médecins sans Frontières (MSF) vehicle was hit by an improvised explosive device on the road between the city and the airport, killing two international and one national staff member, leading MSF to temporarily withdraw its international staff from its operations in southern Somalia. UN وفي الآونة الأخيرة، أُصيبت مركبة تابعة لمنظمة أطباء بلا حدود بجهاز تفجير مصنوع يدويا على الطريق بين المدينة والمطار أدى إلى مصرع اثنين من الموظفين الدوليين وموظف وطني، مما أدى إلى أن تسحب تلك المنظمة موظفيها الدوليين بصفة مؤقتة من عملياتها في جنوب الصومال.
    (c) The attack on UNSMA personnel which led to the United Nations withdrawing all its international staff from Afghanistan. UN )ج( الهجوم على أفراد بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان الذي أدى إلى سحب اﻷمم المتحدة لجميع موظفيها الدوليين من أفغانستان.
    As the general security environment in Lebanon deteriorated significantly beginning on 12 July 2006, the Commission commenced business continuity planning for a possible emergency situation affecting the main operating base or for partial or full relocation of its international staff. UN ومع تردى المناخ الأمني العام في لبنان ترديا ملحوظا ابتداء من 12 تموز/يوليه 2006، شرعت اللجنة في التخطيط لكفالة استمرارية أعمالها في حالة حدوث حالة طوارئ تؤثر على القاعدة الرئيسية لعملياتها أو في حالة نقل جميع موظفيها الدوليين أو بعضهم.
    By 14 July, UNSMIL had relocated its international staff members from Libya to Tunisia and Italy (Brindisi) in order to enable the mission to continue its work remotely to the extent possible. UN وبحلول 14 تموز/يوليه، كانت البعثة قد قامت بنقل موظفيها الدوليين من ليبيا إلى تونس وإيطاليا (برينديزي) من أجل تمكين البعثة من مواصلة عملها بقدر الإمكان عن بعد.
    The Commission also expressed concern at the sharply increased constraints on the Agency's freedom of movement which its international staff faced at the end of the reporting period, further impairing UNRWA's ability to function effectively. UN وأعربت اللجنة أيضا عن قلقها إزاء التشدد المتزايد في القيود المفروضة على حرية حركة الوكالة التي واجهها موظفوها الدوليون في نهاية فترة التقرير، وتسببت في زيادة إضعاف قدرة الأونروا على تسيير أمورها بشكل فعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد