In addition to a lack of international support, Zimbabwe has been impeded in fulfilling its obligations in a ten year period due to its isolation from the international mine action community. | UN | وبالإضافة إلى الافتقار للدعم الدولي، فقد أُعيقت جهود زمبابوي الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها في غضون فترة 10 سنوات وذلك بسبب عزلتها عن المجتمع الدولي المعني بالأعمال المتعلقة بالألغام. |
Andorra, like many small countries, long relied on its isolation for its survival. | UN | وأندورا، شأنها شأن العديد من البلدان الصغيرة، عولت لفترة طويلة في البقاء على عزلتها. |
It should offer constructive engagement and end its isolation. | UN | ويجب أن تشارك مشاركة بناءة وتنهي عزلتها. |
In St. Helena's case, the reason was its isolation and the fact that it did not produce enough raw materials to cover its expenses. | UN | ويرجع السبب في حالة سانت هيلانة إلى عزلتها وعدم إنتاجها ما يكفي من المواد الخام لتغطية تكاليفها. |
In St. Helena's case, the reason was its isolation and the fact that it did not produce enough raw materials to cover its expenses. | UN | إذ أن سانت هيلانة تتلقى هذه المساعدات بفعل عزلتها وعدم إنتاجها ما يكفي من المواد الخام لتغطية تكاليفها. |
The sovereignty of Taiwan should not be called into question and its isolation was unacceptable. | UN | وأنه ينبغي عدم التشكيك في سيادة تايوان وأن عزلتها أمر مرفوض. |
In Saint Helena's case, that was due to its isolation and the fact that it did not produce enough raw materials to pay the bills. | UN | ويعود ذلك بالنسبة إلى سانت هيلانة إلى عزلتها وعدم إنتاجها مواد أولية كافية لتسديد الفواتير. |
We hope that will help Burundi to break through its isolation within the international community. | UN | ويحدونا الأمل في أن يساعد ذلك بوروندي على الخروج من عزلتها عن المجتمع الدولي. |
Therefore, there is no reason why Africa cannot emerge from its isolation and underdevelopment. | UN | ولهذا، ليس هناك ما يمنع أفريقيا من خروجها من عزلتها وتخلفها الإنمائي. |
In Saint Helena's case, that was due to its isolation and the fact that it did not produce enough raw materials to pay the bills. | UN | ويعود ذلك بالنسبة إلى سانت هيلانة إلى عزلتها وعدم إنتاجها مواد أولية كافية لتسديد الفواتير. |
Aware of the special problems facing Tokelau by virtue of its isolation, small size, limited resources and lack of infrastructure, | UN | واذ تدرك المشاكل الخاصة التي تواجه توكيلاو بسبب عزلتها وصغر حجمها ومحدودية مواردها وانعدام الهياكل اﻷساسية فيها، |
Aware of the special problems facing Tokelau by virtue of its isolation, small size, limited resources and lack of infrastructure, | UN | وإذ تدرك المشاكل الخاصة التي تواجه توكيلاو بسبب عزلتها وصغر حجمها ومحدودية مواردها وانعدام الهياكل اﻷساسية فيها، |
Aware of the special problems facing Tokelau by virtue of its isolation, small size, limited resources and lack of infrastructure, | UN | واذ تدرك المشاكل الخاصة التي تواجه توكيلاو بسبب عزلتها وصغر حجمها ومحدودية مواردها وانعدام الهياكل اﻷساسية فيها، |
Aware of the special problems facing Tokelau by virtue of its isolation, small size, limited resources and lack of infrastructure, | UN | واذ تدرك المشاكل الخاصة التي تواجه توكيلاو بسبب عزلتها وصغر حجمها ومحدودية مواردها وانعدام الهياكل اﻷساسية فيها، |
Aware of the special problems facing Tokelau by virtue of its isolation, small size, limited resources and lack of infrastructure, | UN | واذ تدرك المشاكل الخاصة التي تواجه توكيلاو بسبب عزلتها وصغر حجمها ومحدودية مواردها وانعدام الهياكل اﻷساسية فيها، |
Despite its isolation, it is still home to nearly half the number of plant species found in the Solomons. | Open Subtitles | علي الرغم من عزلتها, ما زالت الموطن لحولي نصف عدد النباتات الموجودة بالسولومن |
Now is the time for HIV to emerge from its isolation and for us to ensure integrated efforts and thus confidently draw closer to the elimination of HIV. | UN | والوقت الحالي هو الأنسب لكي تخرج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية من عزلتها ولكي نكفل تكامل الجهود، وبالتالي نقترب بثقة من القضاء على فيروس نقص المناعة البشرية. |
In conclusion, I appeal to the international community to encourage and support NEPAD with a view to enabling Africa to emerge from its isolation and underdevelopment. | UN | وختاما، أناشد المجتمع الدولي أن يشجع ويدعم الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا بغية تمكين أفريقيا على الخروج من عزلتها وتخلفها. |
In this way, ESD presents an opportunity for education to overcome its isolation vis-à-vis society. | UN | وبهذا، يتيح التعليم من أجل التنمية المستدامة للتعليم فرصة لكسر طوق عزلته عن المجتمع. |