ويكيبيديا

    "its laws and policies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قوانينها وسياساتها
        
    The Committee urges the State party to strengthen the implementation of its laws and policies aimed at the desegregation of education. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تنفيذ قوانينها وسياساتها الرامية إلى إزالة العزل العنصري من نظام التعليم.
    The Committee urges the State party to strengthen the implementation of its laws and policies aimed at the desegregation of education. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تنفيذ قوانينها وسياساتها الرامية إلى إزالة العزل العنصري من نظام التعليم.
    There are many variables which affect the ability of a State, at any given time, to influence how its laws and policies protect the rights of individuals. UN وهناك العديد من المتغيرات التي تؤثر في قدرة الدولة، في أي وقت كان، على التحكم في الطريقة التي تحمي بها قوانينها وسياساتها حقوق الأفراد.
    As a party to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol, Brazil was adjusting its laws and policies to comply with it. UN وباعتبار البرازيل طرفاً في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري، فإنها تعدل قوانينها وسياساتها لكي تمتثل لأحكامهما.
    States must also not interfere, through its laws and policies or the acts of its officials, with communication and interactions amongst workers and between workers and the civil society regarding occupational health concerns. UN 26- ويجب على الدول ألا تتدخل، عن طريق قوانينها وسياساتها أو عن طريق أفعال مسؤوليها، في الاتصال والتفاعل في أوساط العمال وبين العمال والمجتمع المدني بشأن الشواغل الخاصة بالصحة المهنية.
    ICAAD also considered that an analysis of data on minorities would allow France to tailor its laws and policies to empower its citizens rather than discriminating against them. UN ورأى المركز أيضاً أن إجراء تحليل للبيانات المتعلقة بالأقليات سيسمح لفرنسا بصياغة قوانينها وسياساتها على نحو يؤدي إلى تمكين مواطنيها بدلاً من التمييز ضدهم.
    Government endeavours to honour its obligations under those instruments by, inter alia, ensuring that its laws and policies are compliant with those instruments and submitting periodic reports to the respective treaty bodies UN وتعمل الحكومة على الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه الصكوك وذلك بطرق من بينها ضمان توافق قوانينها وسياساتها مع تلك الصكوك وتقديم تقارير دورية إلى هيئات المعاهدات المختصة.
    I urged each State to review its laws and policies with a view to repealing those that disproportionately affect disadvantaged racial groups and to ensuring that remedies and complaint mechanisms are available. UN وقد حثثـت كل دولة من الدول على استعراض قوانينها وسياساتها بهدف إلغاء تلك القوانين والسياسات التي تنطوي على تأثير غير تناسبي على الفئات العرقية المحرومة وكفالة إيجاد علاجات وآليات للشكوى.
    Cyprus had been working diligently in recent years to harmonize its laws and policies with the standards of the European Union, and some very important legal instruments were currently in preparation, including the Law on Equal Treatment and Equal Opportunities, which would provide for the creation of an enforcement mechanism. UN وقال إنه في إطار عمليات قبرص لمواءمة قوانينها وسياساتها مع معايير الاتحاد الأوروبي، سارعت بالعمل في هذا المجال في السنوات الأخيرة، وتعمل حاليا على وضع صكوك قانونية غاية في الأهمية، مثل قانون بشأن المساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص، الذي من المتوقع أن ينشئ آلية للمراقبة.
    As I mentioned earlier, Brunei had already started to work on its laws and policies on children even before we acceded to the Convention on the Rights of the Child. UN وكما سبق لي أن قلت، لقد بدأت بروني فعلا في العمل في مجال قوانينها وسياساتها بشأن الأطفال، حتى قبل انضمامنا إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    The State party recalls that Australia is a multicultural society, and that its laws and policies are designed to eliminate direct and indirect racial discrimination and actively to promote racial equality. UN وتذكّر الدولة الطرف بأن أستراليا مجتمع متعدد الثقافات، وأن قوانينها وسياساتها مصممة للقضاء بصورة مباشرة وغير مباشرة على التمييز العنصري وللعمل النشط على تعزيز المساواة العرقية.
    It also encouraged Namibia to strengthen its laws and policies aimed at ensuring that national parks established on ancestral lands of indigenous communities allow for sustainable economic and social development compatible with the cultural characteristics and living conditions of those indigenous communities. UN وشجعت أيضاً ناميبياً على تعزيز قوانينها وسياساتها الرامية إلى كفالة الاستفادة من المنتزهات الوطنية المنشأة على الأراضي التي ورثها السكان الأصليون عن أجدادهم لغرض التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة بما يتوافق مع الخصائص الثقافية لتلك المجتمعات وظروفها المعيشية.
    The Committee encourages the State party to strengthen its laws and policies aimed at ensuring that national parks established on ancestral lands of indigenous communities allow for sustainable economic and social development compatible with the cultural characteristics and living conditions of those indigenous communities. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز قوانينها وسياساتها الرامية إلى ضمان إتاحة المحميات، المنشأة على أراضي أسلاف مجتمعات الشعوب الأصلية، لتنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة تتفق مع الخصائص الثقافية والظروف المعيشية لهذه المجتمعات.
    The State party should take measures to ensure respect for freedom of religion and belief, and ensure that its laws and policies fully comply with article 18 of the Covenant. UN 118- وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لضمان احترام حرية الدين والمعتقد، وضمان امتثال قوانينها وسياساتها امتثالاً تاماً للمادة 18 من العهد.
    The State party should take measures to ensure respect for freedom of religion and belief, and ensure that its laws and policies fully comply with article 18 of the Covenant. UN 118- وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لضمان احترام حرية الدين والمعتقد، وضمان امتثال قوانينها وسياساتها امتثالاً تاماً للمادة 18 من العهد.
    286. The Committee recommends that the Government examine and revise its laws and policies on violence against women in the light of the Committee’s general recommendation 19. UN ٦٨٢ - وتوصي اللجنة بأن تستعرض الحكومة قوانينها وسياساتها المتعلقة بالعنف ضد المرأة وأن تنقحها في ضوء التوصية العامة رقم ٩١ للجنة.
    286. The Committee recommends that the Government examine and revise its laws and policies on violence against women in the light of the Committee’s general recommendation 19. UN ٦٨٢ - وتوصي اللجنة بأن تستعرض الحكومة قوانينها وسياساتها المتعلقة بالعنف ضد المرأة وأن تنقحها في ضوء التوصية العامة رقم ٩١ للجنة.
    33. In 2008, CERD urged Namibia to strengthen the implementation of its laws and policies aimed at the desegregation of education. UN 33- وفي عام 2008، حثّت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ناميبيا على تعزيز تنفيذ قوانينها وسياساتها الرامية إلى القضاء على التمييز في التعليم.
    The Committee encourages the State party to strengthen its laws and policies aimed at ensuring that national parks established on ancestral lands of indigenous communities allow for sustainable economic and social development compatible with the cultural characteristics and living conditions of those indigenous communities. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز قوانينها وسياساتها الرامية إلى ضمان إتاحة المحميات، المنشأة على أراضي أسلاف مجتمعات الشعوب الأصلية، لتنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة تتفق مع الخصائص الثقافية والظروف المعيشية لهذه المجتمعات.
    The Committee recommends that the State party amend its laws and policies to ensure that children under the age of 18 enrolled in higher military institutions are never the subject of voluntary recruitment, even when they receive a military education. UN 9- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعدل قوانينها وسياساتها لضمان ألاّ يُقبل أبداً الأطفال دون سن 18 عاماً المسجلون في المؤسسات العسكرية العليا في التجنيد الطوعي، حتى وإن كانوا يتلقون تعليماً عسكرياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد