In view of its leading role in the region, Japan sought to improve its human rights situation. | UN | ويسعى اليابان، في ضوء دوره الريادي في المنطقة، إلى النهوض بحالة حقوق الإنسان لديه. |
We would like to express our appreciation to the Bureau of the Council for its leading role in contributing to a successful, substantive session of the Economic and Social Council. | UN | ونود أن نعرب عن تقديرنا لمكتب المجلس على دوره الريادي في الإسهام في دورة موضوعية ناجحة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
It hoped that Cuba would continue to play its leading role in ending politicization of human rights issues. | UN | وأعربت عن أملها في أن تواصل كوبا دورها الريادي في إنهاء تسييس قضايا حقوق الإنسان. |
The United Nations should continue its leading role in promoting the sustainable development of small island developing States. | UN | وعلى الأمم المتحدة أن تواصل دورها القيادي في تشجيع التنمية المستدامة لهذه الدول. |
Switzerland wishes to underline its leading role and commitment to ensuring further progress together with its partners. | UN | وتود سويسرا أن تشير إلى دورها الرائد والتزامها بضمان مواصلة التقدم في هذا الشأن بالتعاون مع شركائها. |
The Department will continue to support and strengthen the integration of gender perspective and geographical representation into the work of the Organization, in fulfilment of its leading role in implementing gender-sensitive policies. | UN | وستواصل الإدارة دعم وتعزيز إدماج المنظور الجنساني والتمثيل الجغرافي في أعمال المنظمة، وهي تضطلع بدورها القيادي في تنفيذ سياسات تراعي الفوارق بين الجنسين. |
We firmly believe in the importance of the Conference on Disarmament and the need to act accordingly so as to restore its leading role in the building of world peace and security. | UN | واعتقادنا راسخ بأهمية مؤتمر نزع السلاح والحاجة إلى العمل وفقاً لذلك من أجل استعادة دوره الريادي في بناء أواصر السلم والأمن العالميين. |
In addition to its leading role in the cluster, UNCTAD has been also proactive in the UNDG task force on NRAs. | UN | 42- وقد ظل الأونكتاد، بالإضافة إلى دوره الريادي في المجموعة، يؤدي دوراً استباقياً في فرقة العمل التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المعنية بالوكالات غير المقيمة. |
Calls upon the relevant United Nations agencies and entities, and other international organizations, and invites international financial institutions, including regional development banks, to mainstream drug control issues into their programmes, and calls upon UNODC to maintain its leading role by providing relevant information and technical assistance. | UN | تهيب بوكالات الأمم المتحدة وكياناتها المعنية وغيرها من المنظمات الدولية أن تعمم مسائل مراقبة المخدرات في برامجها، وتدعو المؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك المصارف الإنمائية الإقليمية، إلى أن تفعل ذلك، وتهيب بالمكتب أن يحافظ على دوره الريادي من خلال توفير المعلومات والمساعدة التقنية في هذا المجال. |
Zambia thanks the United Nations Mine Action Service (UNMAS) for its leading role in operationalizing the Convention. | UN | وتشكر زامبيا إدارة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالالغام على دورها الريادي في تفعيل الاتفاقية. |
The Court is central to the international legal system, and States recognize its leading role of providing guarantees to all members of the international community. | UN | إنّ المحكمة محورية للنظام القانوني الدولي، والدول تُدرك دورها الريادي في توفير الضمانات لجميع أعضاء المجتمع الدولي. |
Can these measures be shared, or are we facing a deep systemic crisis requiring an in-depth analysis of the way our societies function and a rethinking of current business models? I believe that if the United Nations focused on these important issues, its leading role in global governance could not be questioned by anyone. | UN | هل يمكن تقاسم هذه التدابير، أم أننا نواجه أزمة منهجية عميقة تتطلب تحليلاً متعمقاً للطريقة التي تعمل بها مجتمعاتنا، وإعادة النظر في نماذج الأعمال التجارية الحالية؟ وأرى أنه إذا ما ركزت الأمم المتحدة على هذه القضايا الهامة، فلن تكون هناك أية شكوك في دورها الريادي في الحوكمة العالمية. |
Finally, we commend the United Nations for its leading role in advocacy and in mobilizing international support for NEPAD. | UN | أخيرا، نشيد بالأمم المتحدة على دورها القيادي في تأييد وتعبئة الدعم الدولي للشراكة الجديدة. |
The General Assembly should also play its leading role as the supreme international legislative body. | UN | ولا بد من تمكين الجمعية العامة من تأدية دورها القيادي بوصفها هيئة تشريعية عليا. |
The Foundation has continued its leading role in the Day to Combat Desertification celebrations. | UN | وواصلت المؤسسة دورها القيادي في اليوم العالمي لمكافحة التصحر. |
CNES will concentrate on its leading role in developing systems and satellites for its own scientific or technological applications or for cooperation programmes. | UN | وسوف تركز `سنيس` على دورها الرائد في تطوير نظم وسواتل تستخدمها في تطبيقاتها العلمية والتكنولوجية وفي برامج التعاون. |
UNIDO was to be commended for maintaining its leading role in that area and encouraged to continue to provide its unique expertise. | UN | وتستحق اليونيدو الثناء للحفاظ على دورها الرائد في هذا المجال والتشجيع على مواصلة تقديم درايتها الفريدة. |
Japan would continue to be actively engaged in ensuring that the Commission and the United Nations as a whole fulfilled its leading role and lived up to the international community's expectations. | UN | وتابع قائلا إن اليابان تواصل العمل بنشاط من أجل كفالة أن تضطلع اللجنة والأمم المتحدة ككل بدورها القيادي وأن تحقق آمال المجتمع الدولي. |
The Conference might resume its leading role as a multilateral disarmament forum, provided it is duly reformed. | UN | وقد يستأنف المؤتمر دوره القيادي بوصفه محفل نزع السلاح المتعدد الأطراف، شريطة أن يصلَح على النحو الواجب. |
The Group commended UNIDO for its leading role in organizing the Vienna Energy Forum 2013. | UN | 14- وواصل كلامه قائلاً إنَّ المجموعة تثني على اليونيدو لدورها القيادي في تنظيم منتدى فيينا للطاقة 2013. |
But its leading role in striving towards those lofty goals is universally acknowledged. | UN | ولكن دوره الرائد في السعي نحو تحقيق تلك الأهداف النبيلة يجد اعترافاً عالمياً. |
Pakistan will continue to pay its leading role in this collective endeavour. | UN | وستواصل باكستان الاضطلاع بدورها الرائد في هذا المسعى الجماعي. |
They welcomed the signing on 5 May 2006 of the Darfur Peace Agreement in Abuja, Nigeria as a historic step towards lasting peace in Darfur, and further commended the AU for its leading role and efforts in sustaining peace and stability in the Darfur region. | UN | ورحبوا بالتوقيع على اتفاق سلام دارفور في 5 أيار/مايو 2006 في أبوجا بنيجيريا كخطوة تاريخية في سبيل تحقيق سلام دائم في دارفور، وأشادوا كذلك بالدور المحوري الذي لعبه الاتحاد الأفريقي وجهوده من أجل صون السلام والاستقرار في إقليم دارفور. |
They called on UNFPA to continue its leading role in United Nations reform. | UN | ودعت الوفود الصندوق إلى مواصلة الاضطلاع بدوره القيادي في إصلاح الأمم المتحدة. |
UNIDO had demonstrated its unique capabilities and its leading role in working towards sustainable industrial development. | UN | وقد أثبتت اليونيدو قدراتها الفريدة ودورها القيادي في العمل على تحقيق التنمية الصناعية المستدامة. |
51. The Netherlands commended South Africa for its leading role in the Human Rights Council, notably in different areas of anti-discrimination. | UN | 51- وأثنت هولندا على جنوب أفريقيا لدورها الرائد في مجلس حقوق الإنسان، ولا سيما في مختلف مجالات مناهضة التمييز. |
We recognize its leading role in strengthening global security and promoting international stability. | UN | ونقر بدوره الريادي في تقوية الأمن العالمي وتعزيز الاستقرار الدولي. |
The Department will continue to support and strengthen the integration of the gender perspective into the work of the Organization, in fulfilment of its leading role in implementing gender-sensitive policies. | UN | وستواصل الإدارة دعم وتعزيز إدماج المنظور الجنساني في أعمال المنظمة، إنجازاً لدورها الريادي في تنفيذ السياسات المراعية لنوع الجنس. |