ويكيبيديا

    "its legal system" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نظامها القانوني
        
    • لنظامها القانوني
        
    • نظامه القانوني
        
    • نظامها القضائي
        
    • بنظامها القانوني
        
    Within these reviews, the Czech Republic demonstrated the developed status of its legal system in all the monitored areas. UN وأثبتت الجمهورية التشيكية في عمليات الاستعراض التي قامت بها مدى تطور نظامها القانوني في كافة المجالات المرصودة.
    The consultations on the draft resolution had led to superficial changes at best and did not reflect proposals to reaffirm the right of every State to choose its legal system. UN والمشاورات حول مشروع القرار أدت إلى إدخال تغييرات سطحية في أحسن الأحوال، ولم تصور مقترحات تنادي بالتأكيد من جديد على حق كل دولة في اختيار نظامها القانوني.
    Each State party shall guarantee under its legal system redress and the right to rehabilitation and compensation for victims of torture. UN كما تضمن كل دولة طرف في نظامها القانوني إنصاف من يتعرض للتعذيب وتمتعه بحق رد الاعتبار والتعويض.
    and, subject to its constitutional principles and basic concepts of its legal system, UN ومع مراعاة مبادئها الدستورية والمفاهيم اﻷساسية لنظامها القانوني ؛
    And, subject to the basic concepts of its legal system: UN ورهنا بالمفاهيم اﻷساسية لنظامها القانوني :
    The international human rights treaties ratified by the Russian Federation are an integral part of its legal system. UN وتشكل المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدق عليها الاتحاد الروسي جزءا لا يتجزأ من نظامه القانوني.
    Ecuador reported that such cooperation measures were not available under its legal system. UN وأفادت إكوادور بأن تدابير التعاون تلك غير متاحة بمقتضى نظامها القانوني.
    its legal system contains rules for the protection and defence of the environment. UN ويشمل نظامها القانوني أحكاما لحماية البيئة والدفاع عنــها.
    Estonia is also reforming its Criminal Code and democratizing its legal system. UN وتقوم أيضا استونيا بإصلاح قانونها الجنائي وإضفاء الصبغة الديمقراطية على نظامها القانوني.
    its legal system is based on English common law and is supported by a series of courts. UN ويستند نظامها القانوني إلى القانون العام الإنكليزي وتدعمه مجموعات من المحاكم.
    The State party considers that it is evident that its legal system provides for comprehensive measures to combat domestic violence adequately and efficiently. UN وترى الدولة الطرف أنه من الواضح أن نظامها القانوني ينص على تدابير شاملة لمكافحة العنف العائلي بصورة ملائمة وفعالة.
    The State party considers that it is evident that its legal system provides for comprehensive measures to combat domestic violence adequately and efficiently. UN واعتبرت الدولة الطرف أنه من الواضح أن نظامها القانوني ينص على إجراءات شاملة لمكافحة العنف العائلي بشكل واف وفعال.
    Ecuador reported that such cooperation was not available under its legal system. UN وأفادت اكوادور بأن ذلك التعاون غير متاح بمقتضى نظامها القانوني.
    Ecuador reported that such cooperation was not available under its legal system. UN وأفادت اكوادور بأن ذلك التعاون غير متاح بمقتضى نظامها القانوني.
    The State party considers that it is evident that its legal system provides for comprehensive measures to combat domestic violence adequately and efficiently. UN وترى الدولة الطرف أنه من الواضح أن نظامها القانوني ينص على تدابير شاملة لمكافحة العنف العائلي بصورة ملائمة وفعالة.
    The State party considers that it is evident that its legal system provides for comprehensive measures to combat domestic violence adequately and efficiently. UN واعتبرت الدولة الطرف أنه من الواضح أن نظامها القانوني ينص على إجراءات شاملة لمكافحة العنف العائلي بشكل واف وفعال.
    And, subject to the basic concepts of its legal system: UN ورهنا بالمفاهيم اﻷساسية لنظامها القانوني :
    its legal system had adequate safeguards in place to avoid miscarriages of justice; extreme caution was exercised at all stages, and there were adequate measures of redress. UN إن لنظامها القانوني ضمانات وافية بالغرض لتجنب حالات إجهاض العدالة؛ ويمارس الحذر الشديد في جميع المراحل، وثمة تدابير وافية بغرض الانتصاف.
    Such a practice is not " discriminatory " under the article, and is taken into account by the phrase " in accordance with its legal system " . UN فهذه الممارسة ليست " تمييزية " بموجب المادة، وقد وضعت في الاعتبار من خلال استخدام عبارة " طبقا لنظامها القانوني " .
    (b) Subject to the basic concepts of its legal system: UN (ب) ورهنا بالمفاهيم الأساسية لنظامها القانوني:
    The Russian Federation had announced that under its legal system it could not release the author. UN فقد أعلن الاتحاد الروسي أنه لا يمكن بموجب نظامه القانوني إطلاق سراح صاحب البلاغ.
    The Government of the Democratic Republic considers that it will be able to make remarkable progress in the area of human rights if it is provided with the necessary means to improve its legal system. UN وترى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أنها تستطيع أن تحقق تقدما هائلا في مجال حقوق اﻹنسان إذا أعطيت لها الوسائل اللازمة لتحسين نظامها القضائي.
    1.12 In relation to its legal system on firearms, can the United States give more information on the following items: UN 1-12 هل يمكن للولايات المتحدة أن تقدم، فيما يتصل بنظامها القانوني المتعلق بالأسلحة النارية، معلومات مزيدة بشأن العناصر التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد