He had reservations concerning Sir Nigel Rodley's suggestion because its long-term implications would require such a discussion. | UN | وأعرب عن تحفظاته على اقتراح السير نايجل رودلي لأن آثاره في المدى الطويل ستتطلب إجراء هذه المناقشة. |
Many participants emphasized the need to take a holistic approach to capacity-building to ensure its long-term effectiveness through the provision of ongoing support. | UN | وشدد العديد من المشاركين على ضرورة اتباع نهج شامل لبناء القدرات لضمان فعاليتها على المدى الطويل من خلال تقديم الدعم المستمر. |
The organization reconstituted its Board of Directors to better reflect its trajectory and to support its long-term growth. | UN | أعادت المنظمة تشكيل مجلس مديريها كيما يعكس توجهها على نحو أفضل ولدعم نموها في الأجل الطويل. |
Further funding has been secured for a later phase aimed at its long-term sustainable development. | UN | وقد كُفل تمويل إضافي لمرحلة لاحقة تهدف إلى تحقيق التنمية المستدامة في الأجل الطويل للنظام. |
In this regard, an alignment of its medium-term planning and short-term programme with its long-term goals is necessary. | UN | وفي هذا الصدد، من الضروري موائمة تخطيطها المتوسط الأجل وبرنامجها القصير الأجل مع أهدافها الطويلة الأجل. |
It is therefore proposed that the ILC examine the topic in its long-term programme of work. | UN | لذلك، من المقترح أن تدرس لجنة القانون الدولي هذا الموضوع في برنامج عملها الطويل الأجل. |
Inflation is likely to maintain its long-term equilibrium level of roughly 10 per cent, perhaps until mid-2009. | UN | ويرجح أن يظل التضخم في مستوى توازنه على المدى البعيد والبالغ 10 في المائة، وربما حتى منتصف عام 2009. |
Recognizing that the ozone layer will require many decades to recover to pre-1980 levels and that its long-term protection is dependent on continued vigilance, dedication and action by the Parties to the Montreal Protocol, | UN | وإذ تعترف بأنّ طبقة الأوزون ستحتاج إلى عدة عقود لكي تستعيد مستوياتها لما قبل سنة 1980 وبأنّ حمايتها في الأمد البعيد تعتمد على استمرار الأطراف في بروتوكول مونتريال في اليقظة والالتزام والعمل، |
Sierra Leone's viability as a State could be jeopardized unless it tackled certain obstacles to its long-term peace and stability. | UN | فمكانة سيراليون كدولة يمكن أن تكون معرضة للخطر، ما لم تُعالج بعض المشكلات التي تواجه سلامها واستقرارها على المدى الطويل. |
Desertification is difficult to predict because of the complexity of the interaction of the multiple driving forces and its long-term nature. | UN | ومن الصعب التنبؤ بالتصحر بسبب تعقيد التفاعل بين القوى المحركة المتعددة وطبيعتها على المدى الطويل. |
Sierra Leone's viability as a State could be jeopardized unless it tackled certain obstacles to its long-term peace and stability. | UN | فمكانة سيراليون كدولة يمكن أن تكون معرضة للخطر، ما لم تُعالج بعض المشكلات التي تواجه سلامها واستقرارها على المدى الطويل. |
The recent revival might be the beginning of China's return to its long-term average position. | UN | وربما يكون الانتعاش الأخير بداية عودة الصين إلى المكانة التي احتلتها على المدى الطويل. |
Given that its long-term accommodation needs in New York will be met through these arrangements, the Fund chose not to participate in the original feasibility study. | UN | وقد اختارت اليونيسيف عدم المشاركة في دراسة الجدوى الأصلية بالنظر إلى أن احتياجاتها من الأماكن في الأجل الطويل في نيويورك سوف تتحقق من خلال هذه الترتيبات. |
While the number of users accessing the Audiovisual Library of International Law had grown, financial support would help improve the Library and ensure its long-term success. | UN | واختتم حديثه قائلاً إنه في حين أن عدد المستخدمين الذين يتعاملون مع المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي قد زاد فإن الدعم المالي سوف يساعد على تحسين وضع المكتبة وعلى ضمان نجاحها في الأجل الطويل. |
By the end of 2010, the volume of world merchandise exports had fully recovered to the pre-crisis peak, although it remained markedly below its long-term trend. | UN | وبحلول نهاية عام 2010، عاد حجم الصادرات السلعية العالمية بشكل كامل إلى ما كان عليه في ذروة ما قبل الأزمة، وإن كان قد ظل أدنى بشكل ملحوظ من اتجاهاته في الأجل الطويل. |
Africa also recognized the centrality of a green revolution to the achievement of its long-term development aspirations. | UN | وأضاف أن أفريقيا تدرك أيضا ما للثورة الخضراء من أهمية لتحقيق تطلعاتها الإنمائية الطويلة الأجل. |
In 2005, the Consortium and its members revised its long-term strategy. | UN | وفي عام 2005، قام الكونسورتيوم وأعضاؤه بتنقيح استراتيجيته الطويلة الأجل. |
In addition, ASEAN has started to discuss its long-term vision and role beyond the year 2015. | UN | إضافة إلى ذلك، بدأت الرابطة في مناقشة رؤيتها الطويلة الأجل ودورها الذي ستضطلع به بعد عام 2015. |
Her Government reiterated its long-term commitment to the peacebuilding process in Sierra Leone. | UN | وأعربت مجدداً عن التزام حكومتها الطويل الأجل بعملية بناء السلام في سيراليون. |
The Paris Conference demonstrated that the international community is united in its long-term commitment to the Afghan people. | UN | لقد بين مؤتمر باريس أن المجتمع الدولي متحد في التزامه الطويل الأجل تجاه الشعب الأفغاني. |
Because it varies both regionally and vertically, it is hard to assess its long-term global trend. | UN | وبالنظر إلى تفاوتها إقليمياً ورأسياً، فإنه من الصعب تقييم اتجاهها العالمي على المدى البعيد. |
But, though the summit may be called a success, its long-term implications are unclear, particularly given the uncertainty about what will follow. At the moment, there does not seem to be a plan to institutionalize the summit. | News-Commentary | ولكن برغم أننا نستطيع أن نعتبر القمة ناجحة، فإن أثرها في الأمد البعيد غير واضح، وخاصة بسبب عدم اليقين بشأن الخطوة التالية. فحتى هذه اللحظة، لا يبدو أن هناك خطة لإضفاء الطابع المؤسسي على القمة. |
The political interest that the Conference is able to garner will depend on the perception we project of its timeliness, its long-term vision and its usefulness. | UN | وسيتوقف الاهتمام السياسي الذي سيحظى به المؤتمر على تصورنا لحسن توقيته ورؤيته وجدواه على الأجل الطويل. |
The responsibility for this important task -- to further expand the scope of voluntary activity and to secure its long-term viability -- rests with Governments. | UN | وتقع على عاتق الحكومات مسؤولية هذه المهمة الهامة - تحقيق المزيد من التوسع في نطاق النشاط التطوعي وضمان قدرته على البقاء في الأمد الطويل. |