ويكيبيديا

    "its lowest level" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أدنى مستوى لها
        
    • أدنى مستوى له
        
    • أدنى مستوياته
        
    • أدنى مستوياتها
        
    • وهو أدنى مستوى
        
    • أقل مستوى لها
        
    Moreover, foreign aid to developing countries was at its lowest level while demand had swelled with population growth. UN علاوة على ذلك، فإن المعونة الخارجية المقدمة للبلدان النامية بلغت أدنى مستوى لها في حين ازداد الطلب مع النمو السكاني.
    Unfortunately, international assistance had fallen to its lowest level in a number of years. UN ولﻷسف فإن المساعدة الدولية قد هبطت إلى أدنى مستوى لها في عدد من السنوات.
    In 2008, we also reduced our country's historical inequality, with Brazil's Gini index reached 0.544, its lowest level ever. UN وفي عام 2008، خفّضنا أيضاً التفاوت التاريخي في بلدنا، حيث بلغ مؤشر دجيلي للبرازيل 0.544 وهو أدنى مستوى له على الإطلاق.
    In 2006, the number of persons sentenced to death had been at its lowest level in 10 years. UN وأضاف أن عدد المحكوم عليهم بلغ في عام 2006 أدنى مستوى له على مدى عشر سنوات.
    Concern about exploding public debt is thus limited, with public debt at its lowest level since 2000 in most countries. UN ومن ثم فإن القلق بشأن انفجار أزمة الدين العام محدود، إذ أن الدين العام في أدنى مستوياته منذ سنة 2000 في أغلب البلدان.
    This trend recently reached its lowest level, only 7 of the 12 vessels identified in the force requirements being available. UN وبلغ هذا الاتجاه أدنى مستوياته في الآونة الأخيرة، إذ من بين 12 سفينة تشكل احتياجات القوة، لا توجد سوى 7 سفن متاحة.
    As a consequence, the proportion of refugees among the total population of concern started to decline, reaching its lowest level at the end of 2005 with only forty per cent of persons being refugees. UN ونتيجة لذلك، أخذت نسبة اللاجئين من مجموع الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية في الهبوط، إذ بلغت أدنى مستوياتها في نهاية عام 2005 حيث لم تتجاوز نسبة أربعين في المائة من اللاجئين.
    As a result, the price of cotton had dropped to its lowest level in 30 years. UN وكان من نتيجة ذلك أن انخفضت أسعار القطن إلى أدنى مستوى لها في ثلاثين عاماً.
    While the world remains confronted with enormous problems of poverty, malnutrition, disease, ecological degradation and waste, the will to contribute is on the decline. Development assistance is at its lowest level in decades. UN فبينما العالم لا يزال يواجه مشاكل ضخمة في مجالات الفقر وسوء التغذية والمرض وتدهور البيئة واﻹهدار، تقــل اﻹرادة في اﻹســهام، وقد وصلت المساعدة اﻹنمائية إلى أدنى مستوى لها منذ عقود.
    A troubling trend has brought development assistance to its lowest level in a quarter century must be reversed. UN والاتجاه المقلق الذي أدى إلى تراجع المساعدة اﻹنمائية إلى أدنى مستوى لها في ربع قرن يجب عكس مساره.
    The global Official Development Assistance (ODA) today is at its lowest level in 21 years. UN فقد وصلت اليوم المساعدة اﻹنمائية الرسمية اﻹجمالية إلى أدنى مستوى لها خلال ٢١ عاما.
    Agricultural output began to grow in 2009, but at a timid pace, although, in 2009, sugar production reached its lowest level in decades. UN وبدأ الإنتاج الزراعي في النمو في عام 2009، ولكن بنسق ضعيف، مع أن إنتاج السكر انخفض عام 2009 إلى أدنى مستوى له منذ عقود.
    The total number of nuclear weapons is at its lowest level in 20 years. UN فقد بلغ مجموع الأسلحة النووية أدنى مستوى له خلال عشرين عاما.
    The volume of greenfield investment projects in the least developed countries receded to its lowest level in six years in 2012. UN وتراجع حجم مشاريع الاستثمار في المجالات الجديدة في عام 2012 في أقل البلدان نموا إلى أدنى مستوى له منذ ست سنوات.
    Exploratory drilling in 1992 was at its lowest level since the 1980s. UN والحفر التنقيبي قد بلغ في عام ١٩٩٢ أدنى مستوى له منذ الثمانينات.
    3. The number of reported incidents of piracy off the coast of Somalia has declined sharply and is at its lowest level since 2006. UN 3 - انخفض بشدة عدد حوادث القرصنة المبلّغ عن وقوعها قبالة سواحل الصومال، وهو الآن عند أدنى مستوياته منذ عام 2006.
    While the fact that the number of refugees was at its lowest level since 1980 was encouraging, a significant number of refugees in Africa, the Middle East, Asia and Europe were still waiting to return home. UN وأضافت قائلة إنه في حين أن وصول عدد اللاجئين إلى أدنى مستوياته منذ عام 1980 هو أمر مشجع فإن عددا كبيرا من اللاجئين في أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا وأوروبا لا يزال ينتظر العودة إلى الوطن.
    The end-of-year fund balance for the Annual Programme Fund is at its lowest level since 1997 and represents less than a week's expenditure for the organization; this reflects the increasing gap between the ExCom approved budget and total funds available. UN وبلغ الرصيد المالي لصندوق البرنامج السنوي في نهاية السنة أدنى مستوياته منذ عام 1997 وهو يقل عن إنفاق المنظمة لمدة أسبوع؛ وهذا يعكس تزايد الفجوة بين الميزانية التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية والأموال الإجمالية المتاحة.
    This share, however, has declined over the past decade and in the past two years reached its lowest level. UN إلا أن هذه الحصة قد انخفضت على مدى العقد الماضي وبلغت خلال السنتين الأخيرتين أدنى مستوياتها.
    Deforestation had subsequently fallen to its lowest level since 1988. UN وبعد ذلك، انخفضت إزالة الغابات إلى أدنى مستوياتها منذ عام 1988.
    Inflation is at its lowest level. UN ونسبة التضخم هي في أدنى مستوياتها.
    Total employment declined to 45,070, its lowest level since 1988, and the rate of unemployment was 5.7 per cent. UN وانخفض مجموع العمالة إلى ٠٧٠ ٤٥ عاملا وهو أدنى مستوى له منذ عام ١٩٨٨، وبلغ معدل البطالة ٥,٧ في المائة.
    Despite the continued commitment of donor countries, official development assistance declined for about two decades as a percentage of gross national product, reaching its lowest level ever at 0.22 per cent in 2001. UN ورغم التزام البلدان المانحة المتواصل، انخفضت المساعدات الإنمائية لما يقرب من عقدين كنسبة مئوية من إجمالي الناتج القومي، وبلغت أقل مستوى لها على الإطلاق، وهو 0.22 في المائة في عام 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد