ويكيبيديا

    "its mandate effectively" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ولايتها بفعالية
        
    • بولايتها بفعالية
        
    • ولايته بفعالية
        
    • بولايتها بشكل فعال
        
    • بولايتها على نحو فعال
        
    • بولايته بفعالية
        
    • بفعالية بالولاية المناطة
        
    • بولايته على نحو فعال
        
    • بالولاية المناطة بها اضطلاعا فعالا
        
    • بولايته بصورة فعالة
        
    • ولايتها على نحو فعال
        
    • ولايته على نحو فعال
        
    • مهمته بفعالية
        
    • بولايتها اضطلاعا فعالا
        
    • بالولاية المناطة بها بفعالية
        
    Translation and interpretation should therefore be assured in order to enable the Commission to fulfil its mandate effectively. UN ولهذا يجب العمل على توفير الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية لكي تتمكن اللجنة من أداء ولايتها بفعالية.
    Objective 2: To provide a comprehensive and effective procurement service to enable the Mission to carry out its mandate effectively. UN الهدف 2: توفير خدمات شراء شاملة وفعَّالة لتمكين البعثة من الاضطلاع بولايتها بفعالية.
    It has established the autonomy needed to carry out its mandate effectively. UN فقد أرسى الاستقلال اللازم لتنفيذ ولايته بفعالية.
    However, the independent expert is concerned at the likelihood that the very limited human resources available to the Commission will de facto prevent it from carrying out its mandate effectively. UN غير أن مما يُثير قلق الخبير المستقل أن الموارد البشرية المتاحة للجنة، وهي موارد قليلة جداً، ستحول واقعياً دون اضطلاعها بولايتها بشكل فعال.
    Moreover, adequate resources must be made available to the Department so that it could discharge its mandate effectively. UN وعلاوة على ذلك، تجب إتاحة موارد وافية بالغرض للإدارة حتى يمكنها الاضطلاع بولايتها على نحو فعال.
    To carry out its mandate effectively, OAI exercises operational independence. UN 4 - ويمارس المكتب استقلالية تنفيذية للاضطلاع بولايته بفعالية.
    Mindful that in order for the Special Committee to enhance its understanding of the political status of the peoples of the Territories and to fulfil its mandate effectively, it is important for the Committee to be apprised by the administering Powers, and to receive information from other appropriate sources, including the representatives of the Territories, concerning the wishes and aspirations of the peoples of the Territories, UN وإذ تدرك أن من اﻷهمية، لكي يتسنى للجنة الخاصة تعزيز فهمها للمركز السياسي لشعوب اﻷقاليم ووفائها بفعالية بالولاية المناطة بها، أن تطلعها الدول القائمة باﻹدارة على الحقائق وأن تحصل اللجنة على معلومات من مصادر مناسبة أخرى، بمن في ذلك ممثلو اﻷقاليم، فيما يتعلق برغبات شعوب هذه اﻷقاليم وتطلعاتها،
    To fulfil its mandate effectively, the Committee should apply the principle of useful effect. UN وينبغي أن تطبق اللجنة مبدأ التأثير المفيد كي تؤدي ولايتها بفعالية.
    Such a coordinating body should be adequately mandated and provided with sufficient financial and human resources to carry out its mandate effectively. UN وينبغي أن تكلف هذه الهيئة التنسيقية بالمهام المناسبة وأن تزود بالموارد المالية والبشرية الكافية لتنفيذ ولايتها بفعالية.
    Furthermore, this body should be provided with adequate human and financial resources to carry out its mandate effectively. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي توفير الموارد البشرية والمالية الكافية لهذه الهيئة لتنفذ ولايتها بفعالية.
    Due to capacity constraints both financial and human, this Committee has not delivered on its mandate effectively. UN ونظراً للقيود المالية والبشرية المفروضة على القدرات، لم تضطلع اللجنة بولايتها بفعالية.
    To that end, the Special Committee should be helped to fulfil its mandate effectively and give fresh impetus to its work. UN وينبغي في هذا الشأن مساعدة اللجنة الخاصة على الوفاء بولايتها بفعالية وإعطاء دافع جديد لأعمالها.
    However, the Committee remains concerned that INAMU's capacity to carry out its mandate effectively is limited by the fact that it is not institutionally autonomous and that the State contribution to its budget is insufficient. UN بيد أن القلق لا يزال يساور اللجنة لأن قدرة المعهد على أداء ولايته بفعالية محدودة نظرا لعدم استقلاليته من الناحية المؤسسية، ولعدم كفاية مساهمة الدولة في ميزانيته.
    The SubCommission also urged all Governments, nongovernmental organizations, other private and public entities and individuals to contribute to the Fund and encouraged them to do so in order to enable the Fund to fulfil its mandate effectively in the year 2002. UN وحثت اللجنة الفرعية أيضاً جميع الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الكيانات الخاصة والعامة والأفراد على التبرع للصندوق وشجعتهم على ذلك لتمكين الصندوق من أداء ولايته بفعالية في عام 2002.
    45. The Division's clients and partners widely view its staff as embodying the requisite expertise and knowledge to fulfil its mandate effectively. UN 45 - يرى زبائن وشركاء الشعبة إلى حد كبير أن موظفيها يجسدون الخبرة والمعرفة اللازمتين للاضطلاع بولايتها بشكل فعال.
    The need to enhance international support for multilateralism goes beyond the calls for the strengthening of the United Nations: it requires a reaffirmation of faith in multilateralism and in the ability of the United Nations to discharge its mandate effectively and fairly. UN والحاجة إلى تعزيز التأييد الدولي للتعددية تجاوزت النداءات الموجهة من أجل تعزيز الأمم المتحدة: فهي تتطلب إعادة تأكيد الإيمان بالتعددية وبقدرة الأمم المتحدة على الاضطلاع بولايتها بشكل فعال ومنصف.
    The national preventive mechanism should be granted sufficient financial, human and material resources with a view to assuming its mandate effectively. UN وينبغي تزويد الآلية الوقائية الوطنية بالموارد المالية والبشرية والمادية الكافية لكي تضطلع بولايتها على نحو فعال.
    I encourage new donors to contribute to the Fund on a regular basis to enable the Fund and Board to fulfil its mandate effectively. UN ويشجع المانحين الجدد على التبرع بانتظام للصندوق لتمكينه من الوفاء بولايته بفعالية.
    Mindful that in order for the Special Committee to enhance its understanding of the political status of the peoples of the Territories and to fulfil its mandate effectively, it is important for the Committee to be apprised by the administering Powers, and to receive information from other appropriate sources, concerning the wishes and aspirations of the peoples of the Territories, UN وإذ تدرك أن من الضروري، من أجل تمكين اللجنة الخاصة من تعزيز فهمها للوضع السياسي لشعوب اﻷقاليم ومن وفائها بفعالية بالولاية المناطة بها، أن تقوم الدول القائمة باﻹدارة بإطلاعها على ذلك الوضع وأن تحصل اللجنة على معلومات من مصادر مناسبة أخرى، فيما يتعلق برغبات شعوب هذه اﻷقاليم وتطلعاتها،
    He urged the international community to give priority and financial support to the Office so as to enable it to continue to carry out its mandate effectively. UN وحث المجتمع الدولي على منح اﻷولوية والدعم المالي للمكتب لتمكينه من الاستمرار في النهوض بولايته على نحو فعال.
    Mindful also that, in order for the Special Committee to enhance its understanding of the political status of the peoples of the Territories and to fulfil its mandate effectively, it is important for it to be apprised by the administering Powers and to receive information from other appropriate sources, including the representatives of the Territories, concerning the wishes and aspirations of the peoples of the Territories, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن اللجنة الخاصة، كي تتمكن من تعزيز فهمها للمركز السياسي لشعوب هذه الأقاليم ومن الاضطلاع بالولاية المناطة بها اضطلاعا فعالا تحتاج، إلى الاطلاع من جهة على الحقائـق المتوافرة لدى الدول القائمة بإدارة الأقاليم، وإلى الاستحصال من جهة أخرى على معلومـات من مصادر مناسبة أخرى، بمن فيها ممثلو الأقاليم، فيما يتعلق برغبات وتطلعات شعوب هذه الأقاليم،
    To enable the Centre to continue its operation and to fulfil its mandate effectively and comprehensively, the Secretary-General encourages all Member States and other donors to provide the Centre with the necessary financial contributions and in-kind support. UN ولتمكين المركز من مواصلة عمله والوفاء بولايته بصورة فعالة وشاملة، يشجع الأمين العام جميع الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى على تزويد المركز بما يلزم من مساهمات مالية ودعم عيني.
    The United Nations must provide the Unit with sufficient capacity, both in human and financial resources, to be able to carry out its mandate effectively. UN ويجب أن توفر الأمم المتحدة للوحدة ما يكفي من القدرات، من حيث الموارد البشرية والمالية على السواء، لتستطيع الاضطلاع بمهام ولايتها على نحو فعال.
    The Committee recommends that the State party undertake a review of the functioning and needs of the Luxembourg Reception and Integration Agency and provide it with sufficient human resources to fulfil its mandate effectively. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء تقييم لأداء واحتياجات مكتب لكسمبرغ للاستقبال والإدماج، وتزويده بالموارد البشرية الكافية التي تمكنه من تنفيذ ولايته على نحو فعال.
    The collaboration of other partners and of international bodies and centres for assistance, research and training will enable the Centre to discharge its mandate effectively and play its role as a credible partner in the fight against international terrorism. UN كما أن تعاون الشركاء الآخرين ومنظمات ومراكز المساعدة والبحوث والتدريب الدولية من شأنه السماح للمركز الإفريقي بأداء مهمته بفعالية والقيام بدوره كشريك يتمتع بالمصداقية في مجال مكافحة الإرهاب عبر الوطني.
    Indeed, unless replacements are identified in a timely manner, the withdrawal of the existing units may seriously undermine MINURSO's capacity to carry out its mandate effectively. UN وفي الواقع أنه ما لم تحدد عناصر الاستعاضة في الوقت الملائم، فإن انسحاب الوحدات الحالية قد يلحق ضررا بالغا بقدرة البعثة على الاضطلاع بولايتها اضطلاعا فعالا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد