ويكيبيديا

    "its manifestations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مظاهره
        
    • مظاهرها
        
    • صوره
        
    • أشكاله
        
    • ومظاهره
        
    • مظاهرهما
        
    • صورها
        
    • ومظاهرها
        
    Our shared objective must be one of cooperating for peace through strengthening cooperative security in all of its manifestations. UN إن هدفنا المشترك ينبغي أن يكون التعاون من أجل السلام من خلال توطيد اﻷمن التعاوني بكل مظاهره.
    The Order of Malta condemns terrorism in all its manifestations. UN إن منظمة فرسان مالطة تدين الإرهاب في جميع مظاهره.
    Multilateralism should therefore be rekindled if we are to confront global threats, especially terrorism in all its manifestations. UN ولذلك إذا أردنا أن نتصدى للتحديات العالمية خاصة الإرهاب بجميع مظاهره فينبغي لنا إعادة تنشيط التعددية.
    Mexico is doing its part to energetically fight crime in all its manifestations. UN وتؤدي المكسيك دورها بفعالية في مكافحة الجريمة بجميع مظاهرها.
    A world conference against racism would be a landmark in the combat against this phenomenon in all its manifestations and forms. UN وسوف يكون عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية معلما من معالم مكافحة هذه الظاهرة بجميع مظاهرها وأشكالها.
    He was confident that the Special Rapporteur would, indeed, focus equally on all its manifestations, whatever the culture and whatever the source. UN وأعرب عن ثقته في أن تركز المقررة الخاصة عملها في حقيقة الأمر على جميع مظاهره بغض النظر عن الثقافة والمصدر.
    We will, therefore, continue to support all efforts to hunt and destroy such weapons and combat terrorism in all its manifestations. UN ولذلك فإننا لا ننفك ندعم كل الجهود الرامية إلى مطاردة هذه الأسلحة وتدميرها ومكافحة الإرهاب بجميع مظاهره.
    We recognize the growing need to promote harmony in all its manifestations, and we believe that we must take away challenge and replace it with acceptance. UN ونحن ندرك الحاجة المتزايدة لتعزيز الوئام بجميع مظاهره ونعتقد أنه يجب علينا التخلص من التحدي والاستعاضة عنه بالقبول.
    To that end, knowledge will be provided on the social, economic and cultural implications of human trafficking in all its manifestations. UN وتحقيقا لذلك، يُنصّ على معرفة العواقب الاجتماعية والاقتصادية والثقافية للاتجار بالأشخاص في جميع مظاهره.
    He ratified the decision of Cuba to continue to work in favour of the total elimination of colonialism in all its manifestations. UN وأكد قرار كوبا بمواصلة العمل من أجل القضاء التام على الاستعمار بجميع مظاهره.
    He reiterated his country's decision to continue to work for the independence of Puerto Rico and in favour of the total elimination of colonialism in all its manifestations. UN وأخيرا، أكد الممثل من جديد تصميم بلده على العمل من أجل استقلال بورتوريكو والقضاء التام على الاستعمار بجميع مظاهره.
    We must enhance international cooperation to combat and eliminate it in all its manifestations. UN وعلينا أن نعزز التعاون الدولي لدحره والقضاء عليه بجميع مظاهره.
    As a result, it instils tolerance in the mind and contributes to the rejection of violence in all its manifestations. UN وهي، نتيجة لذلك، تطبع فكرة التسامــح في اﻷذهان وتسهــم في رفض العنف بجميع مظاهره.
    He ratified the decision of Cuba to continue to work in favour of the total elimination of colonialism in all its manifestations. UN وأكد قرار كوبا بمواصلة العمل من أجل القضاء التام على الاستعمار بجميع مظاهره.
    41. First, terrorism could not be eradicated unless its causes and motives were attacked with the same determination as its manifestations and consequences. UN ٤١ - أولا، لا يمكن القضاء على اﻹرهاب ما لم تتم معالجة أسبابه ودوافعه بنفس التصميم الذي تعالج به مظاهره ونتائجه.
    Racism assumed a variety of forms and the United Nations should fight all its manifestations. UN فالعنصرية تتقلّد أشكالاً مختلفة وينبغي للأمم المتحدة أن تكافح جميع مظاهرها.
    Bangladesh is steadfast in its commitment to curb religious fundamentalism in all its manifestations. UN وتلتزم بنغلاديش التزاما راسخا بكبح الأصولية الدينية بكل مظاهرها.
    Combating racism requires not only identifying its manifestations and expressions but also analysing and better understanding its underlying causes. UN وتقتضي مكافحة العنصرية ليس تحديد مظاهرها وتجلياتها فحسب وإنما تحليل واستيعاب أسبابها الجذرية أيضاً.
    The phenomenon of terrorism, in any of its manifestations, must be combated without double standards. UN إن ظاهرة الإرهاب بأي مظهر من مظاهرها يجب أن تكافح من دون الكيل بمكيالين.
    Between 2001 and 2003, Uzbekistan submitted three national reports on measures that it had taken to combat terrorism in all its manifestations. UN وخلال الفترة من عام 2001 إلى عام 2003، قدمت أوزبكستان ثلاثة تقارير وطنية عن التدابير التي اتُخذت من أجل مكافحة الإرهاب في جميع صوره.
    We strongly condemn terrorism in all its forms and in all its manifestations, for it constitutes one of the most serious threats to international peace and security. UN ونحن ندين بشدة الإرهاب بجميع أشكاله وجميع مظاهره، لأنه يشكل أحد أخطر التهديدات للسلام والأمن الدوليين.
    Ukraine is cooperating with the law enforcement agencies of neighbouring countries to prevent and combat criminal activity, including terrorism and its manifestations. UN وتتعاون أوكرانيا مع وكالات إنفاذ القانون في البلدان المجاورة من أجل منع ومكافحة الأنشطة الإجرامية، بما في ذلك الإرهاب ومظاهره.
    Racism and racial discrimination continued to plague European and other Western countries, and Islamophobia was one of its manifestations, as evinced by the outrageous Qur'an-burning incident. UN وذكر أن العنصرية والتمييز العنصري ما زالا مستشريين في بلدان أوروبا وغيرها من البلدان الغربية وأن من مظاهرهما كراهية الإسلام كما تتجلى من حادثة إحراق القرآن البشعة.
    Since the Rose Revolution, the Government of Georgia has declared the fight against organized crime in all its manifestations as one of the top priorities for the country. UN ومنذ قيام ثورة الورد، أعلنت حكومة جورجيا عزمها على مكافحة الجريمة المنظمة بكافة صورها كإحدى الأولويات القصوى للبلد.
    Respect for conscientious beliefs and its manifestations is not something that can be enforced through the implementation of a system alone. UN فاحترام عقيدة المستنكفين ضميرياً ومظاهرها هو أمر لا يمكن تطبيقه من خلال تنفيذ نظام ما فحسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد