ويكيبيديا

    "its marginalization" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تهميشها
        
    • تهميشه
        
    • تعانيه من تهميش
        
    • تهميش أفريقيا
        
    Africa's demand for greater representation in all categories of Council membership is rooted in the need for justice and for an end to its marginalization. UN ومطالبة أفريقيا بتمثيل أوسع في فئتي عضوية المجلس، متأصلة في الحاجة إلى العدالة وإلى إنهاء تهميشها.
    Various other initiatives have been launched to assist Africa, as an expression of our shared desire to see the continent emerge from its marginalization. UN وطرحت مبادرات أخرى شتى لمساعدة أفريقيا، إعرابا عن رغبتنا المشتركة في أن نرى هذه القارة تفلت من ربقة تهميشها.
    Some of those problems are general to developing countries, but Africa suffers particularly from its marginalization in the process of globalization. UN وبعض هذه المشاكل عامة بالنسبة للبلدان النامية، إلا أن أفريقيا تعاني بصورة خاصة من تهميشها في عملية العولمة.
    its marginalization from the overall process of economic development should be avoided. UN لذا ينبغي تجنب تهميشه في مجمل عملية التنمية الاقتصادية.
    Africa's marginalization in the area of foreign direct investment is comparable to its marginalization in the area of trade. UN إن التهميش الذي تعاني منه أفريقيا بالنسبة للاستثمارات الأجنبية المباشرة يوازي تهميشها في مجال التجارة.
    She urged the Committee to assert itself, rather than accept its marginalization. UN وحثت اللجنة على تأكيد ذاتها بدلا من قبول تهميشها.
    Indeed, it was essential to establish a framework of cooperation and development to stimulate growth in Africa and prevent its marginalization. UN ومن الضروري القيام فعلا بوضع إطار للتعاون والتنمية من أجل إنعاش نمو افريقيا ومنع تهميشها.
    Commodity-based industrialization can provide an engine of growth for the continent, reducing its marginalization in the global economy and enhancing its resilience to shocks. UN ويمكن أن يوفر التصنيع القائم على السلع الأساسية قوة محركة للنمو في القارة، وأن يؤدي إلى الحد من تهميشها في الاقتصاد العالمي وتعزيز قدرتها على مواجهة الصدمات.
    We note first that NEPAD was born of the realization that we needed to raise Africa out of its marginalization and that Africans themselves needed to take ownership of the political, economic and social development of the continent. UN ونلاحظ أولا أن الشراكة الجديدة ولدت من رحم الإدراك بأن علينا أن نُخرج أفريقيا من حالة تهميشها وأن الأفارقة أنفسهم يجب أن تكون لهم الملكية على التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية في القارة.
    This was particularly important in view of the continuing economic and social problems persisting in many parts of Africa and its marginalization from the global economy. UN وقال إن هذا الأمر له أهميته بوجه خاص في ضوء استمرار المشاكل الاقتصادية والاجتماعية المستشرية في أنحاء كثيرة من أفريقيا وبالنظر إلى تهميشها بالنسبة إلى الاقتصاد العالمي.
    This continent, which is engaged in a constant struggle, is achieving some results that run the risk of being wiped out by globalization, in that its international trade is continuing to decrease as a result mainly of outside factors, further increasing its marginalization. UN إن هذه القارة، التي تناضل نضالا مستمرا، بــدأت تحقق بعض النتائج التي يخشى عليــها أن تعصــف بها العولمة، حيث أن تجارتها الدولية ما فتئت تتناقص نتيجة لعوامل خارجية بصفة رئيسية، مما يزيد من تهميشها.
    Indeed, despite the resumption early last year of world economic growth after several years of stagnation, the situation of Africa, resulting from its marginalization, continues to be of great concern. UN والواقع أنه بالرغم من استئناف النمو الاقتصــادي العالمي في وقت مبكر مــن العــام الماضــي بعد عدة سنوات من الانكماش، لا تزال الحالة الناتجة في افريقيا عن تهميشها تمثل مصدر قلق بالغ.
    Supporting the region's efforts to reverse its marginalization in the world economy, UNIDO continued its development of new integrated programmes of technical cooperation in tandem with greater focus on the implementation of those previously approved to maximize impact. UN وواصلت اليونيدو استحداث برامج متكاملة جديدة للتعاون التقني، بالترادف مع زيادة التركيز على ما سبقت الموافقة عليه من هذه البرامج، لأجل زيادة أثرها إلى أقصى ما يمكن، وذلك دعما من المنظمة للجهود التي تبذلها هذه المنطقة لعكس اتجاه تهميشها في الاقتصاد العالمي.
    NEPAD also offers similar challenges to the wider world beyond Africa, to join together in a new creative partnership for Africa, to build new bridges between Africa and the world, and at last to match our words with our deeds in helping to advance sustainable development in Africa and end its marginalization from the world economy. UN وتعرض الشراكة الجديدة أيضا تحديات مماثلة على العالم الأوسع نطاقا خارج أفريقيا، سعيا للتضامن معا في شراكة خلاقة جديدة لصالح افريقيا، لمد جسور جديدة بين أفريقيا والعالم، وأخيرا، ولكي تضاهي أفعالنا أقوالنا، في المساعدة على دفع التنمية المستدامة في أفريقيا وإنهاء تهميشها من الاقتصاد العالمي.
    And yet, the painful paradox we face is that it seems obvious that, over the years, there has been a continuous erosion of the authority and prestige of the United Nations and a sustained drift towards its marginalization in terms of playing its rightful role, as so clearly defined in the United Nations Charter. UN ولكن المفارقة المؤلمة التي نواجهها هي أنه يبدو من الواضح أنه حدث على مدى الأعوام تآكل مستمر لسلطة الأمم المتحدة ومهابتها، وانزلاق متواصل صوب تهميشها في مجال تأدية دورها الصحيح، على نحو ما نص عليه بوضوح ميثاق الأمم المتحدة.
    First, the need for reform and strengthening of the United Nations system, particularly the revitalization of the General Assembly, stems from the recognition that, during the first 50 years of its existence -- that is, the era of the cold war -- there was a steady erosion of its powers, a decline in its prestige and an increase in its marginalization by the powerful States and their allies. UN أولا، إن الحاجة إلى إصلاح وتعزيز منظومة الأمم المتحدة، لا سيما تنشيط الجمعية العامة، تنبع من إدراكنا أنه خلال السنوات الخمسين الأولى من عمرها - أي حقبة الحرب الباردة - تآكل نفوذها بصورة مطردة، وتدهورت مكانتها وازداد تهميشها من قبل الدول القوية وحلفائها.
    During the early 1990s, when inflows to Africa ceased to grow while those to other developing countries continued to do so, Africa's share declined further to the level of 7 per cent, thus underlining the marginalization of the continent in relation to FDI flows, apart from its marginalization in relation to international trade. 8/ UN وفي أوائل التسعينات، حين توقف نمو التدفقات الى افريقيا بينما تواصل نموها في اتجاه بلدان نامية أخرى، ازداد هبوط حصة افريقيا فبلغ مستوى ٧ في المائة، مبرزا تهميش القارة فيما يتصل بتدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي، فضلا عن تهميشها في مجال التجارة الدولية)٨(.
    He wished to know the size of the Roma community and how its marginalization was being addressed. UN وكذلك عن رغبته في معرفة حجم المجتمع المحلي للغجر وأسلوب معالجة تهميشه.
    its marginalization from the overall process of economic development should be avoided. UN لذا ينبغي تجنب تهميشه من مجمل عملية التنمية الاقتصادية.
    28. Equally important in the coming millennium is for Africa to address its marginalization in the international arena. UN ٢٨ - ومما له نفس القدر من اﻷهمية في اﻷلفية القادمة، أن تعالج أفريقيا ما تعانيه من تهميش في الساحة الدولية.
    Indeed, it is already clear that concern about the emerging global economic turmoil neglects the challenges facing Africa, as if to reaffirm its marginalization in the world economy. UN والواقع، أنه بات من الواضح بالفعل أن القلق بشأن الاضطراب الاقتصادي العالمي اﻵخذ في الظهور يتجاهل التحديات التي تواجه أفريقيا، وكأنما ليؤكد من جديد تهميش أفريقيا في الاقتصاد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد