ويكيبيديا

    "its members and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أفرادها
        
    • أعضائها وخدمات
        
    • أعضاؤه
        
    • أعضائها وعلى
        
    • لأعضائها
        
    • بأعضائها
        
    • أعضائه كما
        
    • أعضائه وعلى
        
    • أعضائه ومع
        
    • ﻷعضائه
        
    • من أعضائها ومن
        
    • وأعضائه وأعضاء
        
    This guide is a valuable resource that the RCMP promotes to its members and the communities they serve. UN وهذا الدليل أحد الموارد القيمة التي تشجع وحدة الفرسان أفرادها والمجتمعات المحلية التي تخدمها على استخدامها.
    It disables the family from carrying out its functions of caring for and nurturing its members and of exercising its responsibility for their socialization. UN فهو يقعد الأسرة عن النهوض بوظائفها في رعاية وتربية أفرادها وفي النهوض بمسؤولياتها فيما يتعلق بالتنشئة الاجتماعية.
    66. Also notes the considerable number of submissions yet to be considered by the Commission and the demands that this places on its members and the secretariat as provided by the Division, and emphasizes the need to ensure that the Commission can perform its functions expeditiously, efficiently and effectively and maintain its high level of quality and expertise; UN 66 - تلاحظ أيضا العدد الكبير للتقارير التي لم تنظر فيها اللجنة بعد وما يلقيه ذلك من عبء على أعضائها وخدمات الأمانة التي توفرها الشعبة، وتشدد على ضرورة كفالة أن تتمكن اللجنة من أداء مهامها بسرعة وكفاءة وفعالية والمحافظة على مستواها الرفيع من حيث الجودة والخبرة الفنية؛
    The agendas for the sessions are drafted by the Working Group, based on the proposals of its members and in close consultation with the secretariat. UN ويقوم الفريق العامل بصياغة جداول أعمال الدورات، بالاستناد إلى اقتراحات يقدمها أعضاؤه وبمشاورة وثيقة مع الأمانة؛
    The present draft articles do not attempt to identify these special rules, but do consider the impact that they may have on the international responsibility of the organization towards its members and on the responsibility of members for the conduct of the organization. UN ولا تحاول مشاريع هذه المواد تحديد هذه القواعد الخاصة، غير أنها تنظر فيما يمكن أن تحدثه من أثر على المسؤولية الدولية للمنظمة إزاء أعضائها وعلى مسؤولية الأعضاء عن تصرف المنظمة.
    The Commission holds regular seminars for its members and working group, with the participation of international experts. UN وتعقد اللجنة حلقات دراسية منتظمة لأعضائها وفريق العمل بمشاركة من خبراء دوليين.
    Such an international document on the family would have a direct impact on its members and on the role of the family in society. UN وسيكون لهذه الوثيقة الدولية المعنية باﻷسرة أثر مباشر على أفرادها وعلى دور اﻷسرة في المجتمع.
    However, the agreements referred only to the lots and premises necessary for carrying out of the functions of MINURSO and the lodging of its members and to transport and communication facilities. UN غير أن الاتفاقات تشير فقط الى قطع اﻷراضي واﻷماكن اللازمة ﻷداء مهام البعثة وايواء أفرادها ومرافق النقل والاتصالات.
    In performing functions vital to the well-being of its members and society, the response of the family to those changes has ranged from adaptation without significant dysfunction to total breakdown. UN ومن خلال اضطلاع اﻷسر بوظائفها الحيوية من أجل رفاهة أفرادها ومجتمعها، تراوحت استجابتها لتلك التغييرات ما بين التكيف لهذه التغييرات دونما فشل يذكر، وبين الانهيار التام.
    In performing functions vital to the well-being of its members and society, the response of the family to those changes has ranged from adaptation without significant dysfunction to total breakdown. UN ومن خلال اضطلاع اﻷسر بوظائفها الحيوية من أجل رفاهة أفرادها ومجتمعها، تراوحت استجابتها لتلك التغييرات ما بين التكيف لهذه التغييرات دونما فشل يذكر، وبين الانهيار التام.
    The organization is built upon a classical guerrilla cell structure, which means that its members, and leadership, know only what they need to know to be able to carry out their tasks. UN فالمنظمة مبنية على أساس هيكل الخلايا التقليدي للعصابات، وهذا يعني أن أفرادها وقيادتها لا يعرفون إلا ما يلزم معرفته للتمكن من الاضطلاع بمهامهم.
    At the same time, it is essential to continue the professionalization of its members and to ensure their strict adherence to police practices that are consistent with respect for human rights. UN وفي الوقت ذاته، من الجوهري مواصلة الاحتراف لدى أفرادها وضمان تقيدهم الشديد بممارسات الشرطة التي تنسجم مع احترام حقوق الإنسان.
    71. Also notes the considerable number of submissions yet to be considered by the Commission and the demands that this places on its members and the secretariat as provided by the Division, and emphasizes the need to ensure that the Commission can perform its functions expeditiously, efficiently and effectively and maintain its high level of quality and expertise; UN 71 - تلاحظ أيضا العدد الكبير من التقارير التي لم تنظر فيها اللجنة بعد وما يلقيه ذلك من عبء على أعضائها وخدمات الأمانة التي توفرها الشعبة، وتشدد على ضرورة كفالة أن تتمكن اللجنة من أداء مهامها بسرعة وكفاءة وفعالية والمحافظة على مستواها الرفيع من حيث الجودة والخبرة الفنية؛
    69. Also notes the considerable number of submissions yet to be considered by the Commission and the demands that this places on its members and the secretariat as provided by the Division, and emphasizes the need to ensure that the Commission can perform its functions expeditiously, efficiently and effectively and maintain its high level of quality and expertise; UN 69 - تلاحظ أيضا العدد الكبير للتقارير التي لم تنظر فيها اللجنة بعد وما يلقيه ذلك من عبء على أعضائها وخدمات الأمانة التي توفرها الشعبة، وتشدد على ضرورة كفالة أن تتمكن اللجنة من أداء مهامها بسرعة وكفاءة وفعالية والمحافظة على مستواها الرفيع من حيث الجودة والخبرة الفنية؛
    However, it has been providing, through various special thematic committees that meet in New York, Geneva and Vienna, forums for discussion of substantive matters by its members and with members of the United Nations Secretariat, delegations and experts. UN بيد أنه ما برح يقدم، من خلال مختلف لجان المواضيع الخاصة التي تجتمع في نيويورك وجنيف وفيينا، محافل يبحث فيها أعضاؤه المسائل الفنية مع أعضاء اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والوفود والخبراء.
    As the time limit for making submissions approaches, the workload of the Commission is anticipated to increase considerably due to an increasing number of submissions, placing additional demands on its members and on the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. UN وفيما يقترب موعد تقديم الطلبات، من المتوقع أن يزداد عبء عمل اللجنة بشكل ملحوظ، نتيجة تزايد عدد الطلبات المقدمة، مما يرتّب متطلبات إضافية على أعضائها وعلى إدارة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    :: The United Nations is a beacon of hope for its members and humanity as a whole. UN :: الأمم المتحدة هي منارة الأمل التي تضيء لأعضائها وللبشرية جمعاء.
    Therefore, the Government, its members and key officials should foster an atmosphere conducive to improved cooperation with the Office of the Prosecutor. UN ولذلك، يتعين على الحكومة، بأعضائها وكبار مسؤوليها، أن تهيئ مناخا يفضي إلى تحسين التعاون مع مكتب المدعي العام.
    Maybe the time has come, therefore, to revise its operating structure, since that is what clearly hampers cooperation between its members and the creation of a climate of confidence so that a substantive programme of work and real priorities can be adopted. UN ولذا فربما آن الأوان لتنقيح هيكل عمله، لأن من الواضح أنه يعيق التعاون بين أعضائه كما يعيق خلق مناخ من الثقة يسمح باعتماد برنامج عمل موضوعي وتبنّي أولويات حقيقية.
    But ultimately, the credibility of EMU will depend on its ability to increase economic well-being for all its members and to avoid prolonged periods of anaemic growth and high unemployment. UN غير أن مصداقية الاتحاد النقدي في نهاية المطاف سوف تعتمد على قدرته على تحسين رفاهية جميع أعضائه وعلى تفادي الفترات الطويلة من النمو الهزيل ومعدل البطالة المرتفع.
    Between its formal sessions in Geneva, the Panel continued its work and maintained continuous contact among its members and with the secretariat.II. ISSUES IN THE MERITS PHASE UN وواصل الفريق عمله في الفترات الفاصلة بين دوراته الرسمية المعقودة في جنيف، وأبقى على الاتصال المستمر بين أعضائه ومع اﻷمانة.
    The Union is also working on a joint investment code for its members and developing a common legal framework to facilitate business transactions. UN ويعمل الاتحاد أيضا على وضع قانون استثمار مشترك ﻷعضائه وصياغة إطار قانوني موحد لتيسير المعاملات التجارية.
    Run mainly by volunteers, the network comprises its members and individual donors. UN ويتولى إدارتها أساسا متطوعون، وهي تتكون من أعضائها ومن فرادى المتبرعين.
    Only if there is full and constant transparency between the Council, its members and the general membership of the United Nations can we progress. UN ولا يمكن إحراز تقدم إلا إذا كانت هناك شفافية تامة ومستمرة بين المجلس وأعضائه وأعضاء اﻷمم المتحدة جميعا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد