ويكيبيديا

    "its monitoring of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رصده
        
    • رصدها
        
    • عملية رصد
        
    It further requires the Board to enhance its monitoring of the quality of work undertaken under the CDM. UN كما يقتضي تحقيق هذا الهدف من المجلس أن يعزز رصده لنوعية الأعمال المضطلع بها في إطار الآلية.
    Following OAI recommendations, the country office reviewed and tightened its monitoring of the project. UN وعملا بتوصيات المكتب، قام المكتب القطري باستعراض المشروع وتشديد رصده.
    The Board recommended that headquarters should strengthen its monitoring of the efficient working of established internal control systems in field offices. UN وأوصى المجلس بأن يعزز المقر رصده لتشغيل نظم المراقبة الداخلية المستقرة بكفاءة في المكاتب الميدانية.
    UNMEE intensified its monitoring of the redeployed forces of Eritrea through two separate monitoring operations. UN وكثفت البعثة في عمليتي رصد منفصلتين رصدها لقوات إريتريا المعاد نشرها.
    This is not the time for the United Nations to expand its monitoring of the country. UN وهذا ليس الوقت المناسب لكي توسع الأمم المتحدة نطاق رصدها للبلد.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it revisit its strategies to improve the geographical representation of Member States, which may include the option of conducting national competitive recruitment examinations for mostly unrepresented and underrepresented Member States, and improve its monitoring of the performance of departments and offices in achieving an equitable geographical distribution of staff. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم بإعادة النظر في استراتيجياتها لتحسين التمثيل الجغرافي للدول الأعضاء، وهو ما قد يشمل خيارا يتمثل في عقد امتحانات التوظيف التنافسي الوطنية لبلدان أغلبها من الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا؛ وتحسين عملية رصد الإدارة لأداء الإدارات والمكاتب فيما يتعلق ببلوغ الهدف المتمثل في تحقيق توزيع جغرافي عادل للموظفين.
    34. FAO's Global Information and Early Warning System (GIEWS) intensified its monitoring of the food situation in Rwanda at the beginning of 1994 when there were clear indications of crop and supply shortfalls. UN ٣٤ - كثف النظام العالمي للمعلومات والانذار المبكر التابع لمنظمة اﻷغذية والزراعة عمليات رصده للحالة الغذائية في رواندا في بداية عام ١٩٩٤ عندما ظهرت مؤشرات واضحة على حدوث نقص في المحاصيل والامدادات.
    As a member of Parliament, he could assure the Committee that it would intensify its monitoring of the implementation not only of the Convention but also of all other human rights conventions. UN وقال إنه يستطيع، بوصفه عضواً في البرلمان، أن يطمئن اللجنة على أن البرلمان سيضاعف رصده لتنفيذ الاتفاقية بل ولتنفيذ سائر اتفاقيات حقوق الإنسان أيضا.
    It should then improve its analysis of macroeconomic issues, including its monitoring of the financial liberalization process, in order to provide more effective policy guidance. UN ثم ينبغي له أن يحسﱢن من تحليله لقضايا الاقتصاد الكلي، ومنها رصده لعملية تخفيف القيود المالية، بغية توفير توجيه أكثر فعالية في السياسة العامة.
    Without increasing staff resources, OAPR has improved its monitoring of the audit exercise and follow-up of problems reported by auditors. UN وبدون لجوء مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء إلى زيادة الموارد من الموظفين، فقد حسن من رصده لعملية مراجعة الحسابات والمشاكل المتعلقة بالمتابعة التي أبلغ عنها مراجعو الحسابات.
    20. The Office of Human Resources Management has improved its monitoring of the main demographic indicators of Secretariat staff and continues to report on them annually to the General Assembly. UN 20 - حسَّـن مكتب إدارة الموارد البشرية رصده للمؤشرات الديموغرافية الرئيسية لموظفي الأمانة العامة، ويواصل تقديم تقارير عنها سنويا إلى الجمعية العامة.
    10. Headquarters should strengthen its monitoring of the operation of internal control systems in field offices through prompt and effective investigation of indications of mismanagement. UN ١٠ - ينبغي أن يعزز المقر رصده لعمل نظم المراقبة الداخلية في المكاتب الميدانية عن طريق التحقيق العاجل الفعال في مؤشرات سوء اﻹدارة.
    (d) Headquarters should strengthen its monitoring of the operation of internal control systems in field offices through prompt and effective investigation of indications of mismanagement (see para. 70); UN )د( ينبغي أن يعزز المقر رصده لعمل نظم المراقبة الداخلية في المكاتب الميدانية عن طريق التحقيق العاجل الفعال مؤشرات في سوء اﻹدارة )انظر الفقرة ٧٠(؛
    The Headquarters Committee has also enhanced its monitoring of the activities of local committees at the offices away from Headquarters. UN وتعزز أيضا لجنة المقر رصدها لأنشطة اللجان المحلية في المكاتب الموجودة خارج المقر.
    Mexico is reinforcing their operation and is stepping up its monitoring of the use of the budget. UN وتعزز المكسيك إدارة تلك المراكز والملاجئ كما تعزز من رصدها لاستخدام الميزانية.
    The Advisory Committee concurs with the Board's recommendation that UNICEF strengthen its monitoring of the reserves of National Committees to continue to reduce the reserves to reasonable levels. UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع توصية المجلس بأن تعزز اليونيسيف رصدها لاحتياطيات اللجان الوطنية بغية مواصلة العمل على خفضها إلى مستويات معقولة.
    On 1 September 2006, the State party provided an update on its monitoring of the complainant. UN وفي 1 أيلول/سبتمبر 2006، قدمت الدولة الطرف آخر ما استجد من معلومات عن رصدها حالة صاحب الشكوى.
    In this report, the Committee decided to reflect on the experience gained through its monitoring of the implementation of the Optional Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography. UN وفي هذا التقرير، قررت اللجنة التفكير ملياً في الخبرة المكتسبة من خلال رصدها لتنفيذ البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    In this report, the Committee decided to reflect on the experience gained through its monitoring of the implementation of the Optional Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography. UN وفي هذا التقرير، قررت اللجنة التفكير ملياً في الخبرة المكتسبة من خلال رصدها لتنفيذ البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    610. The Administration agreed with the Board's recommendation that it revisit its strategies to improve the geographical representation of Member States, which may include the option of conducting national competitive recruitment examinations for mostly unrepresented and underrepresented Member States, and improve its monitoring of the performance of departments and offices in achieving an equitable geographical distribution of staff. UN 610 - وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم بإعادة النظر في استراتيجياتها لتحسين التمثيل الجغرافي للدول الأعضاء، وهو ما قد يشمل خيارا يتمثل في عقد امتحانات التوظيف التنافسي الوطنية لبلدان أغلبها من الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا؛ وتحسين عملية رصد الإدارة لأداء الإدارات والمكاتب فيما يتعلق ببلوغ الهدف المتمثل في تحقيق توزيع جغرافي عادل للموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد