ويكيبيديا

    "its national interests" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مصالحها الوطنية
        
    • لمصالحها الوطنية
        
    • مصالحه الوطنية
        
    • ولمصالحه الوطنية
        
    • لمصالحه الوطنية
        
    • مصالحها القومية
        
    No country represented here in Hall has the right to tell the United States how to conduct its foreign policy, who its friends should be or how to determine its national interests. UN ليس من حق أي من البلدان الممثلة في هذه القاعة أن يفرض على الولايات المتحدة كيفية إدارة سياستها الخارجية، ومن ينبغي أن يكون أصدقاؤها أو كيفية تحديد مصالحها الوطنية.
    At the same time every Member State must be able to place its national interests second to the common good. UN وفي الوقت ذاته، لا بد أن تكون جميع الدول الأعضاء قادرة على جعل مصالحها الوطنية في المرتبة الثانية بعد الصالح العام.
    However, the NPT has been misused for executing a hostile policy against the Democratic People's Republic of Korea, thus seriously jeopardizing its national interests. UN غير أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أُسيء استخدامها لتنفيذ سياسة عدائية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وتعريض مصالحها الوطنية بذلك لأخطار جسيمة.
    The Afghan delegation believed that it was the sovereign right of States to decide on the commutation of a sentence or on a pardon, according to its national interests and crime policy, and therefore proposed the deletion of article 19. UN ويرى الوفد اﻷفغاني أنه من حق الدول السيادي أن تبت في تخفيف حكم أو في العفو ، وفقا لمصالحها الوطنية وسياستها بشأن الجريمة ، ولهذا فانه يقترح حذف المادة ٩١ .
    There were currently no indigenous remote sensing satellites operated by Mexico and the country therefore relied on international cooperation to obtain satellite imagery relevant to its national interests. UN وليس هناك حاليًّا سواتل استشعار عن بُعد محلية تشغلها المكسيك ولذلك فإنَّ البلد يعتمد على التعاون الدولي للحصول على الصور الساتلية التي تهم مصالحه الوطنية.
    The troop-contributing country is reimbursed for the non-availability of its military resources for its national interests of deployed major and associated minor equipment. UN وتسدد للبلد المساهم بقوات مبالغ لقاء عدم توافر ما ينشره من معدات رئيسية وما يرتبط بها من معدات ثانوية من موارده العسكرية المخصصة لمصالحه الوطنية.
    My Government's foreign policy is consistent with its national interests. UN سياسة حكومتي الخارجية متسقة مع مصالحها الوطنية.
    This may be explained by each State's aspiration to see the adapted Treaty reflect its national interests to the greatest possible extent. UN وقد يمكن تفسير ذلك بأنه يرجع إلى تطلع كل دولة ﻷن تأتي المعاهدة، بعد تكييفها، معبرة عن مصالحها الوطنية إلى أقصى حد ممكن.
    Belarus was ready to continue open discussions on all issues concerning the work of the Council and the protection of human rights in general, in view of its national interests. UN وبيلاروس على استعداد لمواصلة مناقشات صريحة لجميع المسائل المتعلقة بعمل المجلس وبحماية حقوق الإنسان عموماً، واضعةً مصالحها الوطنية في الاعتبار.
    88. The Syrian Arab Republic was an independent sovereign country whose conduct was dictated by its national interests. UN 88 - والجمهورية العربية السورية بلد مستقل وذو سيادة، وهي تتصرف من منطلق مصالحها الوطنية.
    Uzbekistan, acting on the basis of its national interests and taking into account the growing threat near its southern borders, is undertaking the necessary measures to safeguard security and strengthen its borders. UN وتقوم أوزبكستان، من منطلق مصالحها الوطنية وآخذة في الاعتبار الخطر المتنامي قرب حدودها الجنوبية، باتخاذ التدابير اللازمة لصون اﻷمن وتعزيز حدودها.
    We are convinced that by following a policy of neutrality, good-neighbourliness and cooperation, Turkmenistan will ensure its national interests to the maximum extent and will also contribute to the strengthening of stability and peace throughout the world. UN ونحن على اقتناع بأنه باتباع سياســة الحياد وحسن الجوار والتعاون، ستكفل تركمانستان مصالحها الوطنية الى أبعد حـــد وستسهم أيضـــا فــي تعزيز الاستقرار والسلام في كل أنحاء العالم.
    Whilst each Member State has to protect its national interests, this approach needs to include an appreciation of the broader interests of the global community as a whole. UN وفي حين أن كل دولة عضو ترى أن عليها أن تسعى لحماية مصالحها الوطنية فإن هذا النهج يجب أن ينطوي أيضا على تقدير للمصالح اﻷوسع نطاقا للمجتمع العالمي في مجموعه.
    The United States Government has complete authority under its own law to intervene in such legal proceedings that affect its national interests. UN ويمنح القانون الأمريكي سلطة تقديرية كاملة لحكومة الولايات المتحدة للتدخل في الإجراءات القضائية من هذا النوع التي تؤثر على مصالحها الوطنية.
    The orientation chosen by Georgia -- including its path of strategic development -- was based on a democratic mandate that for the first time saw its national interests rooted in public consensus. UN وكان التوجه الذي اختارته جورجيا، بما في ذلك مسار التنمية الاستراتيجية، يقوم على ولاية ديمقراطية شهدت للمرة الأولى أن مصالحها الوطنية تنبع من وفاق شعبي.
    All UNCED-related decisions adopted at the forty-seventh session of the United Nations General Assembly are very important. The Czech Republic will take part in their implementation, even if not all of them relate directly to its national interests. UN وكل القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها السابعة واﻷربعين فيما يتعلق بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية كانت قرارات بالغة اﻷهمية، ولسوف تساهم الجمهورية التشيكية في تنفيذها، حتى وإن لم تكن جميعا مما يمس مصالحها الوطنية مساسا مباشرا.
    In the absence of a specific rule of international law, a State may enjoy a fairly broad measure of discretion in determining whether there are valid grounds for the expulsion of an alien based on its national interests. UN 324 - وفي غياب قاعدة محددة في القانون الدولي، فإن الدولة يمكن أن تتمتع بقدر واسع إلى حد ما من السلطة التقديرية في تقرير ما إذا كانت ثمة مسوغات صحيحة لطرد أجنبي استنادا إلى مصالحها الوطنية.
    9. The United States likewise views any unlawful intrusion or attempt to disrupt or alter any aspect of its national information systems as a potential danger to its critical national infrastructure and thus as a threat to its national interests. UN ٩ - وبالمثل، تعتبر الولايات المتحدة أن أي اقتحام غير مشروع أو أي محاولة لتعطيل أو تغيير أي جانب من جوانب النظم الوطنية للمعلومات فيها، يمثل خطرا محتملا يهدد هياكلها اﻷساسية الوطنية الحيوية، وبالتالي فهو يمثل تهديدا لمصالحها الوطنية.
    b) In 2004 the Czech Republic also joined the G8 Global Partnership Against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction and takes part in the projects in accordance with its national interests and financial capacity. UN (ب) في عام 2004، انضمت الجمهورية التشيكية أيضا إلى الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل، وتشارك في المشاريع وفقا لمصالحها الوطنية وقدرتها المالية.
    The first is that there should be no need on the part of any country to seek to establish spheres of influence as a supposed necessary condition for the advancement of its national interests. UN اﻷول هو أنه ينبغي ألا تكون هناك حاجة لدى أي بلد ليســعى إلى إنشاء مناطق نفوذ علــى افتــراض أنهــا شــرط ضروري لتعزيز مصالحه الوطنية.
    The troop-contributing country is reimbursed for the non-availability of its military resources for its national interests of deployed major and associated minor equipment. UN وتسدد للبلد المساهم بقوات مبالغ لقاء عدم توافر ما ينشره من معدات رئيسية وما يرتبط بها من معدات ثانوية من موارده العسكرية المخصصة لمصالحه الوطنية.
    I know this Conference has always cherished the principle of consensus, which ensures that every State can defend its national interests at the negotiating table, but our patience is not infinite. UN وأعلم أن هذا المؤتمر قد اعتز دائماً بمبدأ التوافق في الآراء، الذي يضمن لكل دولة إمكانية الدفاع عن مصالحها القومية على مائدة المفاوضات، لكن لصبرنا حدود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد