ويكيبيديا

    "its natural resources" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مواردها الطبيعية
        
    • موارده الطبيعية
        
    • ومواردها الطبيعية
        
    • لمواردها الطبيعية
        
    • وموارده الطبيعية
        
    • لموارده الطبيعية
        
    • ثرواتها الطبيعية
        
    Venezuela has regained full control of its natural resources. UN لقد استعادت فنزويلا سيطرتها الكاملة على مواردها الطبيعية.
    For foreign investors, Africa's main interest remains its natural resources. UN وبالنسبة للمستثمرين اﻷجانب، يبقى الاهتمام الرئيسي بافريقيا منصبا على مواردها الطبيعية.
    Gabon has thus launched an extensive campaign to prevent the pillaging of its natural resources and the poaching of its protected species. UN وهكذا دشنت غابون حملة واسعة لمنع نهب مواردها الطبيعية والصيد غير المشروع لأنواعها المحمية.
    What do capitalist or imperialist countries do? They seek any pretext to invade a country and make off with its natural resources. UN ماذا تفعل البلدان الرأسمالية أو الإمبريالية؟ إنها تتلمس أي ذريعة لغزو بلد ما ونهب موارده الطبيعية.
    Iraq stated that sanctions have not only deprived Iraq of the full benefit of its natural resources and earnings from trade etc. but are also an obstacle to obtaining international aid and assistance. UN وذكر العراق أن العقوبات لم تؤد فقط إلى حرمانه من الاستفادة الكاملة من موارده الطبيعية وعائداته من التجارة وما إلى ذلك، بل شكلت عقبة أمام الحصول على المساعدة والعون الدولي.
    For centuries, Turkmenistan was known for its unique Akhalteke horses, its wonderful carpets and its natural resources. UN لقد ظلت تركمانستان تشتهر على مدى القرون بخيولها الفريدة في نوعها وسجادها الرائع ومواردها الطبيعية.
    Thus, the sustainable use of its natural resources was a source of wealth. UN وبهذه الطريقة فإن الاستخدام المستدام لمواردها الطبيعية أصبح مصدراً للثروة.
    In spite of the long wars it has been subjected to, its natural resources are mostly intact. UN وعلى الرغم من الحروب الطويلة التي تعرضت لها أنغولا فإن مواردها الطبيعية ظلت في معظمها كما كانت.
    It is the responsibility of the State and every citizen to preserve its natural resources in the interest of present and future generations. UN ومن مسؤولية الدولة وكل مواطن من مواطنيها الحفاظ على مواردها الطبيعية لصالح اﻷجيال الحاضرة والقادمة.
    The right of the indigenous peoples to the land and its natural resources UN حق الشعوب الأصلية في الأرض وفي مواردها الطبيعية
    Benin, an essentially agricultural country, is very concerned at the continuing degradation of its natural resources. UN فالواقع أن بنن، وهي بلد ذو توجه زراعي في الأساس، مشغولة جداً بالتدهور المستمر في مواردها الطبيعية.
    A number of great world leaders have advocated just compensation to Africa for the exploitation of its natural resources. UN وقد أيّد عدد من قادة العالم دفع تعويض عادل لأفريقيا لقاء استغلال مواردها الطبيعية.
    The region is also particularly vulnerable to natural disasters, especially in the Caribbean Rim and the Central American subregion, and is facing formidable challenges owing to the deterioration of its natural resources and biodiversity base. UN كما أن المنطقة تعاني بوجه خاص من كوارث طبيعية، ولا سيما في منطقة الطوق الكاريبي ومنطقة أمريكا الوسطى دون الإقليمية، إذ تواجه تحديات هائلة بسبب تدهور مواردها الطبيعية وقاعدة التنوع البيولوجي لديها.
    It is, therefore, imperative that its natural resources need to be managed with proper understanding of social and environmental sustainability. UN وبالتالي لا بد في إدارة مواردها الطبيعية من فهم سليم للاستدامة الاجتماعية والبيئية.
    UNMIL has been working closely with the Liberian Forestry Initiative to formulate a workplan to help the new Government to manage its natural resources. UN وتعمل البعثة بشكل وثيق مع مبادرة الحراجة الليبيرية لوضع خطة عمل لمساعدة الحكومة الجديدة على إدارة مواردها الطبيعية.
    A people's permanent sovereignty over its natural resources was part of its inalienable right to self-determination, and it must be safeguarded by the international community in the interest of peace and stability. UN والسيادة الدائمة لشعب ما على موارده الطبيعية تشكل جزءا من حقه في تقرير المصير، وهو حق غير قابل للتصرف، ومن واجب المجتمع الدولي أن يحافظ على هذا الحق لصالح السلم والاستقرار.
    It gives us everything we need, provided that we treat its natural resources wisely and do not upset its natural balance. UN فهو يمنحنا كل ما نحتاج إليه شريطة أن نعامل موارده الطبيعية بحكمة وألا نحدث خللا في توازنه الطبيعي.
    The territorial integrity and sovereignty of Iraq must be preserved, including sovereignty over its natural resources. UN كما ينبغي المحافظة على سيادة العراق وسلامته الإقليمية، بما في ذلك السيادة على موارده الطبيعية.
    The Earth and its natural resources cannot sustain the consumption and production needs of this modern industrialized society. UN وأنه لا يمكن للأرض ومواردها الطبيعية أن تتحمل إدامة احتياجات الاستهلاك والإنتاج لهذا المجتمع الصناعي الحديث.
    Through its programme of national action it is engaged in the formidable task of reversing the degradation of the environment and its natural resources. UN وهي من خلال خطتها للعمل الوطني منهمكة في مهمة هائلة هي وقف تدهور البيئة ومواردها الطبيعية.
    Mongbwalu: a town to conquer for its natural resources UN مونغبوالو، بلدة يُطمع فيها لمواردها الطبيعية
    In 1976 they had signed an agreement dividing up the territory, its civilian population and its natural resources. UN وفي عام 1976، وقعتا اتفاقا يقسِّم هذا الإقليم وسكانه المدنيين وموارده الطبيعية.
    The Palestinian people was entitled to seek compensation for the resulting exploitation, damage, causing of loss or depletion, and endangerment of its natural resources. UN ومن حق الشعب الفلسطيني أن يطلب تعويضات عما ينشأ عن ذلك من استغلال لموارده الطبيعية والإضرار بها والتسبب في فقدها أو نفادها وتعريضها للخطر.
    Indeed, our land is very generously endowed with hydrocarbon resources, but one should not think that Turkmenistan intends to acquire wealth only by actively trading in its natural resources. UN نعم، إن أراضينا غنية للغاية بالموارد الهيدروكربونية ومع ذلك، فلا ينبغي التفكير في أن تركمانستان تنوي اﻹثراء فقط على أساس ذلك، وأنها ستتاجر بنشاط في ثرواتها الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد