ويكيبيديا

    "its obligations under paragraph" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التزاماتها بموجب الفقرة
        
    • لالتزاماتها بموجب الفقرة
        
    20. OECD added paragraph 5 to its Model Convention to make clear that a Contracting State cannot avoid its obligations under paragraph 1 because of its bank secrecy laws. UN 20 - أضافت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الفقرة 5 إلى اتفاقيتها النموذجية لتوضح أن الدولة المتعاقدة لا تستطيع تفادي التزاماتها بموجب الفقرة 1 بسبب قوانينها المتعلقة بالسرية المصرفية.
    Depending on the facts and circumstances of the particular case, a failure to disclose may eliminate the right of a Contracting State to invoke paragraph 3 (a) to avoid its obligations under paragraph 1. 16.4. UN ووفقا للوقائع والظروف التي تحيط بالحالة المعينة، قد يفضي عدم الإفصاح إلى سقوط حق الدولة المتعاقدة في الاحتجاج بالفقرة 3 (أ) للتحلل من التزاماتها بموجب الفقرة 1.
    Depending on the facts and circumstances of the particular case, a failure to disclose may eliminate the right of a Contracting State to invoke paragraph 3 (a) to avoid its obligations under paragraph 1. UN ووفقا للوقائع والملابسات التي تحيط بالحالة المعنية، قد يفضي عدم الإفصاح إلى سقوط حق الدولة المتعاقدة في الاحتجاج بالفقرة 3 (أ) للتحلل من التزاماتها بموجب الفقرة 1.
    Finds that Japan has complied with its obligations under paragraph 30 of the Schedule to the International Convention for the Regulation of Whaling with regard to JARPA II; UN ترى بأن اليابان قد امتثلت لالتزاماتها بموجب الفقرة 30 من جدول الاتفاقية الدولية لتنظيم صيد الحيتان فيما يتعلق بالمرحلة الثانية من البرنامج الياباني لبحوث الحيتان؛
    2. In fulfilling its obligations under paragraph 1 of this Article, each State Party shall take the following measures as soon as possible, taking into consideration the provisions of Article 6 of this Convention regarding international cooperation and assistance: UN 2 - تتخذ كل دولة طرف، في أدائها لالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من هذه المادة، التدابير التالية في أسرع وقت ممكن، مراعية أحكام المادة 6 من هذه الاتفاقية فيما يتعلق بالتعاون والمساعدة الدوليين:
    Pursuant to its obligations under paragraph 5 of Security Council Resolution 1624 (2005), Jamaica hereby reports to the Counter-Terrorism Committee the steps it has taken to implement the said resolution. UN 4 - ووفقا لالتزاماتها بموجب الفقرة 5 من قرار مجلس الأمن 1624 (2005) تبلغ جامايكا بموجب هذا التقرير لجنة مكافحة الإرهاب بالخطوات التي اتخذتها لتنفيذ القرار المذكور.
    Depending on the facts and circumstances of the particular case, a failure to disclose may eliminate the right of a Contracting State to invoke paragraph 3 (a) to avoid its obligations under paragraph 1. UN وبناءً على وقائع وظروف الحالة بعينها، فإن عدم الكشف قد يلغي حق الدولة المتعاقدة بالاحتجاج بالفقرة 3 (أ) للتنصل من التزاماتها بموجب الفقرة 1.
    Depending on the facts and circumstances of the particular case, a failure to disclose may eliminate the right of a Contracting State to invoke paragraph 3 (a) to avoid its obligations under paragraph 1. UN ووفقا للوقائع والظروف التي تحيط بحالة معينة، قد يفضي عدم الإفصاح إلى سقوط حق الدولة المتعاقدة في الاحتجاج بالفقرة 3 (أ) للتحلل من التزاماتها بموجب الفقرة 1.
    17. OECD added paragraph 4 to its Model Convention to make clear that a Contracting State cannot avoid its obligations under paragraph 1 simply because it has no domestic interest in the information requested. UN 17 - أضافت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الفقرة 4 إلى اتفاقيتها النموذجية لتوضح أنه لا يمكن للدولة المتعاقدة تجنب التزاماتها بموجب الفقرة 1 لمجرد أنه لا مصلحة محلية لها في المعلومات المطلوبة.
    7. Emphasizes its concern that the National Transitional Government of Liberia took no action to implement its obligations under paragraph 1 of resolution 1532 (2004), and calls on the incoming Government to take such action immediately, particularly through adopting the necessary domestic legislation, with technical support provided by Member States; UN 7 - يؤكد قلقه إزاء عدم اتخاذ حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية أي إجراء لتنفيذ التزاماتها بموجب الفقرة 1 من القرار 1532 (2004)، ويدعو الحكومة المقبلة إلى اتخاذ مثــل هذا الإجراء على الفور، وخاصة من خلال اعتماد القوانين المحلية اللازمة، وتلقي الدعم التقني من الدول الأعضاء؛
    7. Emphasizes its concern that the National Transitional Government of Liberia took no action to implement its obligations under paragraph 1 of resolution 1532 (2004), and calls on the incoming Government to take such action immediately, particularly through adopting the necessary domestic legislation, with technical support provided by Member States; UN 7 - يؤكد قلقه إزاء عدم اتخاذ حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية أي إجراء لتنفيذ التزاماتها بموجب الفقرة 1 من القرار 1532 (2004)، ويدعو الحكومة المقبلة إلى اتخاذ مثــل هذا الإجراء على الفور، وخاصة من خلال اعتماد القوانين المحلية اللازمة، وتلقي الدعم التقني من الدول الأعضاء؛
    4. The above laws, notifications and relevant regulations and administrative procedures, including extant interministerial procedures for control over the export and import of conventional arms, provide the Government of India with the authority to fully implement its obligations under paragraph 8 of the resolution. UN 4 - والقوانين والإخطارات المذكورة أعلاه فضلا عن الأنظمة والإجراءات الإدارية ذات الصلة بما في ذلك الإجراءات الوزارية القائمة لمراقبة تصدير واستيراد الأسلحة التقليدية، تخول حكومة الهند سلطة تنفيذ التزاماتها بموجب الفقرة 8 من القرار تنفيذا كاملا.
    3. In my previous reports, I have consistently encouraged the Government of Iraq to expeditiously take further practical steps towards the implementation of its obligations under paragraph 14 of Security Council resolution 1284 (1999). UN 3 - وكنت دائما أشجع حكومة العراق في تقاريري السابقة على اتخاذ المزيد من الخطوات العملية على وجه السرعة من أجل تنفيذ التزاماتها بموجب الفقرة 14 من قرار مجلس الأمن 1284 (1999).
    Jamaica recalls its obligations under paragraph 5 of resolution 1803 (2008) to take the necessary measures to prevent the entry into or transit through its territory of designated persons. UN تشير جامايكا إلى التزاماتها بموجب الفقرة 5 من القرار 1803 (2008) باتخاذ التدابير اللازمة للحيلولة دون دخول الأشخاص الذين تمت تسميتهم إلى أراضيها أو مرورهم العابر بها.
    8. Emphasizes its concern that the National Transitional Government of Liberia has taken no action to implement its obligations under paragraph 1 of resolution 1532 (2004), and calls on the Government to take such action immediately, particularly through adopting the necessary domestic legislation, with technical support provided by Member States; UN 8 - يؤكد قلقه إزاء عدم اتخاذ حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية أي إجراء لتنفيذ التزاماتها بموجب الفقرة 1 من القرار 1532 (2004)، ويدعو الحكومة إلى اتخاذ مثل هذا الإجراء على الفور، وخاصة من خلال اعتماد القوانين المحلية اللازمة، وتلقي الدعم التقني من الدول الأعضاء؛
    Upon instructions from my Government, I have the honour to transmit herewith the report of the Government of Iraq on combating terrorism in accordance with its obligations under paragraph 6 of Security Council resolution 1373 (2001). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه تقرير حكومة العراق عن مكافحة الإرهاب وفقا لالتزاماتها بموجب الفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    Furthermore, current levels of income to the Compensation Fund suggest that the Government of Iraq is in compliance with its obligations under paragraph 21 of resolution 1483 (2003). UN وعلاوة على ذلك، فإن المستويات الحالية لإيرادات صندوق التعويضات تشير إلى أن الحكومة العراقية تمتثل لالتزاماتها بموجب الفقرة 21 من القرار 1483 (2003).
    6. While noting the issues raised in the audit report, based on current levels of income to the Compensation Fund and the Governing Council's satisfaction therewith, I am pleased to note that the Government of Iraq remains committed to complying with its obligations under paragraph 21 of resolution 1483 (2003). UN 6 - وإذ أحيط علما بالمسائل التي أثيرت في تقرير مراجعة الحسابات، فإنه من دواعي سروري، استنادا إلى مستويات الإيرادات الحالية لصندوق التعويضات وما أعرب عنه مجلس الإدارة من ارتياح إزاءها، أن ألاحظ استمرار التزام حكومة العراق بالامتثال لالتزاماتها بموجب الفقرة 21 من القرار 1483 (2003).
    However, based on current levels of income accruing to the Compensation Fund and the Governing Council's satisfaction therewith, I am satisfied that the Government of Iraq remains committed to complying with its obligations under paragraph 21 of resolution 1483 (2003). UN بيد أنه بالنظر إلى المستويات الحالية للإيرادات المتحصلة لصندوق التعويضات وما أعرب عنه مجلس الإدارة من ارتياح بشأنها، فإنني مطمئن إلى أن حكومة العراق تظل على عهدها بالامتثال لالتزاماتها بموجب الفقرة 21 من القرار 1483 (2003).
    However, based on current levels of income to the Compensation Fund and the Governing Council's satisfaction therewith, I am pleased to note that the Government of Iraq remains committed to complying with its obligations under paragraph 21 of resolution 1483 (2003). UN بيد أنه بالنظر إلى مستويات الإيرادات الحالية لصندوق التعويضات وما أعرب عنه مجلس الإدارة من ارتياح بشأنها، يسرني أن أشير إلى أن حكومة العراق تظل على عهدها بالامتثال لالتزاماتها بموجب الفقرة 21 من القرار 1483 (2003).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد