ويكيبيديا

    "its obligations under the optional protocol" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري
        
    • التزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري
        
    • لالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري
        
    • بالتزاماتها بمقتضى البروتوكول الاختياري
        
    • بالتزامها بموجب البروتوكول
        
    The Committee requests the Rapporteur to enclose a copy of its General Comment no. 33, as a reminder of its obligations under the Optional Protocol. UN وتطلب اللجنة إلى المقرر إرفاق الرسالة بنسخة من تعلقيها العام رقم 33، للتذكير بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري.
    The Committee reiterates its conclusion that the State party breached its obligations under the Optional Protocol by deporting the author before the Committee's determination of his claim. UN وتكرر اللجنة من جديد استنتاجها بأن الدولة الطرف أخلّت بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري عندما قررت ترحيل صاحب البلاغ قبل أن تنظر اللجنة في دعواه.
    The Committee expresses its concern at the State party's restrictive interpretation of, and failure to fulfil its obligations under the Optional Protocol to the Covenant and the Covenant itself. UN 7- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تفسير الدولة الطرف المقيد وعجزها عن الوفاء، بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري للعهد، وللعهد ذاته.
    Having been notified of the communication and the Committee's request for interim measures, the State party breached its obligations under the Optional Protocol by executing the alleged victim before the Committee concluded its consideration of the communication. UN وإذ تلقت الدولة الطرف إشعاراً باستلام البلاغ وطلباً من اللجنة لاتخاذ تدابير مؤقتة، فقد خرقت التزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري بإعدامها الشخص المدعى أنه ضحية قبل اكتمال نظر اللجنة في البلاغ.
    The State party breached its obligations under the Optional Protocol by executing the alleged victim before the Committee concluded its consideration of the communication. UN وعليه، فإن الدولة الطرف انتهكت التزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري بإعدام الضحية المزعومة قبل أن تفرغ اللجنة من نظرها في البلاغ.
    In this regard, Peru reiterates its commitment to implement an independent mechanism, effective in the prevention of torture in accordance with its obligations under the Optional Protocol. UN وفي هذا الشأن، تجدد بيرو التزامها بأن تضع موضع التنفيذ آلية مستقلة، تكون فعالة في منع التعذيب، على أن يتم ذلك وفقاً لالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري.
    Having been notified of the communication, the State party breached its obligations under the Optional Protocol by extraditing the author before the Committee could conclude its consideration and examination and the formulation and communication of its Views. UN وبعد أن أُخطرت الدولة الطرف بالبلاغ أخلّت بالتزاماتها بمقتضى البروتوكول الاختياري عندما سلّمت صاحب البلاغ قبل أن يتسنى للجنة إكمال النظر في البلاغ ودراسته وقبل أن تصوغ آراءها وترسلها.
    The Committee reiterates its conclusion that the State party breached its obligations under the Optional Protocol by extraditing the author before allowing the Committee to address whether he would thereby suffer irreparable harm, as alleged. UN وتكرر اللجنة استنتاجها بأن الدولة الطرف قد أخلت بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري وذلك عن طريق تسليم صاحب البلاغ قبل أن تسمح للجنة بتناول مسألة ما إذا كان صاحب البلاغ سيتعرض نتيجة لذلك لضرر غير قابل للجبر كما يدعى.
    128. When States parties have disregarded the Committee's decisions under rule 86, the Committee has found that the State party has violated its obligations under the Optional Protocol. UN 128- عندما تجاهلت الدول الأطراف قرارات اللجنة المتخذة بموجب المادة 86، رأت اللجنة أن الدولة الطرف قد أخلت بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري.
    The Committee notes with concern the common practice of giving children away as wards, a practice that the State party considers to inhibit its ability to fulfil its obligations under the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography. UN وتلاحظ اللجنة بقلق الممارسة الشائعة المتمثلة في دفع الآباء بأطفالهم للعيش تحت وصاية آخرين، وهي ممارسة تعتبرها الدولة الطرف مثبطة لقدرتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    8.1 The Committee finds, in the circumstances of the case, that the State party breached its obligations under the Optional Protocol, by deporting the author before the Committee could address the author's allegation of irreparable harm to his Covenant rights. UN 8-1 ترى اللجنة، في ظل ظروف القضية، أن الدولة الطرف أخلّت بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري لما قررت ترحيل صاحب البلاغ قبل أن تنظر اللجنة في ادعاء صاحب البلاغ بأن حقوقه بموجب العهد سوف يلحقها ضرر لا يمكن جبره.
    The Committee reminds the State party of its obligations under the Optional Protocol to take all necessary measures to ensure that children are not recruited by non-State armed groups. UN 33- وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان عدم تجنيد أطفال من قبل جماعات مسلحة من غير الدول.
    Apart from any violation of the Covenant found against a State party in a communication, a State party commits grave breaches of its obligations under the Optional Protocol if it acts to prevent or frustrate consideration, by the Committee, of a communication alleging a violation of the Covenant, or to render examination by the Committee moot and the expression of its Views nugatory and futile. UN وبصرف النظر عما يثبت في سياق بلاغ ما من انتهاك للعهد من جانب دولة طرف، فإن هذه الدولة الطرف تخل إخلالاً جسيماً بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري إذا أتت تصرفاً يمنع أو يبطل نظر اللجنة في بلاغ يدعي انتهاك الدولة الطرف للعهد أو يجعل دراسة اللجنة له محل جدل وإفصاحها عن آرائها عديم الأثر والجدوى.
    Brazil encouraged Slovakia to fulfil its obligations under the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography (OP-CRC-SC). UN 52- وشجعت البرازيل سلوفاكيا على الوفاء بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية.
    Yet the Subcommittee is conscious that it is perfectly obvious that neither the commitment and dedication of the secretariat nor the modest expansion in resourcing as argued for by the High Commissioner can keep pace with the demands which States parties, NPMs and CSOs are rightly placing on the Subcommittee to fulfil its obligations under the Optional Protocol. UN ومع ذلك، فإنها تدرك أن التزام وتفاني الأمانة وكذلك الزيادة المتواضعة في الموارد لن تكون كافية، كما قالت المفوضة السامية، لتلبية طلبات الدول الأطراف والآليات الوقائية الوطنية ومنظمات المجتمع المدني التي تتوقع من اللجنة، وبحق، أن تفي بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري.
    Having been notified of the communication and the Committee's request for interim measures, the State party breached its obligations under the Optional Protocol by executing the alleged victim before the Committee concluded its consideration of the communication. UN وإذ تلقت الدولة الطرف إشعاراً باستلام البلاغ وطلباً من اللجنة لاتخاذ تدابير مؤقتة، فقد خرقت التزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري بإعدامها الشخص المدعى أنه ضحية قبل اكتمال نظر اللجنة في البلاغ.
    In addition to a finding by the Committee that the State party had breached its obligations under the Optional Protocol (see above, para. 49), the Committee found, with respect to article 6, that: UN وذلك، فضلاً عن استنتاج توصلت إليه اللجنة ومفاده أن الدولة الطرف قد انتهكت التزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري (انظر الفقرة 49 أعلاه)، وخلصت اللجنة فيما يتعلق بالمادة 6 إلى ما يلي:
    Although the Committee's request was duly addressed to the State party's authorities two months before the actual execution date, the State party justified its failure to respect its obligations under the Optional Protocol by the alleged late arrival of the Committee's request. UN ومع أن طلب اللجنة قد وجه على النحو الواجب إلى سلطات الدولة الطرف قبل شهرين من تاريخ تنفيذ العقوبة بالفعل، فإن الدولة الطرف قد بررت تقصيرها في احترام التزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري بادعاء وصول طلب اللجنة متأخراً.
    Apart from any violation of the Covenant found against a State party in a communication, a State party commits grave breaches of its obligations under the Optional Protocol if it acts to prevent consideration by the Committee of a communication alleging a violation of the Covenant, or to render examination by the Committee moot and the expression of its Views nugatory and futile. UN وبصرف النظر عن أي انتهاك للعهد يُنسب لدولة طرف في بلاغ من البلاغات، فإن الدولة الطرف ترتكب مخالفات خطيرة لالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري إذا هي اتخذت إجراءات تمنع اللجنة من النظر في بلاغ يدعي حدوث انتهاك للعهد، أو تجعل بحث اللجنة له صورياً والآراء التي تنطق بها باطلة وعديمة الجدوى.
    The Committee deplores the fact that, by proceeding to execute these two individuals, Belarus has committed a grave breach of its obligations under the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights' , said Ms. Zonke Zanele Majodina, the Committee's Chairperson. UN وقالت السيدة زونكي زانيلي ماجودينا، رئيسة اللجنة، إن اللجنة تأسى لكون بيلاروس، بإقدامها على إعدام هذين الشخصين، قد ارتكبت انتهاكاً جسيماً لالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    6.2 The Committee reiterates its conclusion that the State committed a grave breach of its obligations under the Optional Protocol by putting 12 of the authors to death before the Committee had concluded its consideration of the communication. UN 6-2 وتكرر اللجنة استنتاجها أن الدولة الطرف بإقدامها على إعدام 12 من أصحاب البلاغات قبل استكمال اللجنة(3) ارتكبت انتهاكاً خطيراً لالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري.
    Having been notified of the communication, the State party breached its obligations under the Optional Protocol by extraditing the author before the Committee could conclude its consideration and examination and the formulation and communication of its Views. UN وبعد أن أُخطرت الدولة الطرف بالبلاغ أخلّت بالتزاماتها بمقتضى البروتوكول الاختياري عندما سلّمت صاحب البلاغ قبل أن يتسنى للجنة إكمال النظر في البلاغ ودراسته وقبل أن تصوغ آراءها وترسلها.
    Having been notified of the communication, the State party breached its obligations under the Optional Protocol by executing the alleged victim before the Committee could conclude its consideration and examination of the case, and the formulation, adoption and transmittal of its Views. UN وبما أن الدولة الطرف قد أحيطت علماً بالبلاغ، فقد انتهكت بالتزامها بموجب البروتوكول بتنفيذ حكم الإعدام بحق الضحية قبل أن تنتهي اللجنة من النظر في البلاغ وبحثه وصياغة آرائها واعتمادها وإحالتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد