ويكيبيديا

    "its operations in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عملياتها في
        
    • عملياته في
        
    • بعملياتها في
        
    • عملياتها من
        
    • لعملياتها في
        
    • لعملياته في
        
    • العمليات التي تضطلع بها في
        
    • عملياته داخل
        
    • عملياته وفقا
        
    • لعمليات المحكمة في
        
    • وعملياتها في
        
    The ICRC is aware of these villages through its operations in the country and its efforts to provide humanitarian assistance. UN ولدى اللجنة الدولية للصليب الأحمر دراية بهذه القرى من خلال عملياتها في البلد وجهودها في تقديم المساعدة الإنسانية.
    With regard to technology foresight, his delegation hoped that UNIDO would extend its operations in the Asian countries. UN وفيما يتعلق بالتبصّر التكنولوجي، فإن وفده يأمل بأن تسعى اليونيدو إلى توسيع عملياتها في البلدان الآسيوية.
    Its ability to apply the lessons learned in its operations in Asia to developing countries in Africa has played a role in its internationalization. UN وإن قدرتها على تطبيق الدروس المستفادة من عملياتها في آسيا على البلدان النامية في أفريقيا قد ساعدتها في الانتشار على المستوى الدولي.
    The International Military Advisory and Training Team is expected to continue its operations in Sierra Leone at least until 2010. UN ومن المتوقع أن يواصل الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب عملياته في سيراليون لغاية عام 2010 على أقل تقدير.
    This Office continues to search proactively for resources to fund and expand its operations in the Caribbean, including Cuba. UN ويواصل هذا المكتب البحث عن الموارد بشكل استباقي من أجل تمويل وتوسيع عملياته في منطقة البحر الكاريبي، ومن بينها كوبا.
    From 2008 to 2011, the organization carried out its operations in Myanmar, the Philippines, Timor-Leste and Viet Nam. UN وخلال الفترة من عام 2008 إلى عام 2011، اضطلعت المنظمة بعملياتها في تيمور - ليشتي والفلبين وفييت نام وميانمار.
    Australia, the Republic of Korea, Singapore and Pakistan have since joined Combined Task Force 151 (CTF-151) which continues its operations in the region. UN وانضمت منذ ذلك الحين كل من أستراليا وجمهورية كوريا وسنغافورة وباكستان إلى فرقة العمل المختلطة 151 التي تواصل عملياتها في المنطقة.
    In sharp contrast, Hamas conducts its operations in gross violation of international humanitarian law. UN وعلى نقيض ذلك تماما، تنفذ حماس عملياتها في خرق فاضح للقانون الإنساني الدولي.
    NIOC claims USD 929,500 for the additional cost of replacing turbine filters used in its operations in Khuzestan. UN عن التكاليف الإضافية لاستبدال مرشحات التوربينات المستخدمة في عملياتها في خوزستان.
    It alleges that the performance of its operations in Iraq was interrupted by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتدعي الشركة أن عملياتها في العراق توقفت عند غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The properties were left behind in various locations in the Mission area and were not found when the Mission resumed its operations in the country. UN وقد تُركت الممتلكات في مواقع متنوعة من منطقة البعثة ولم يعثر عليها عندما استأنفت البعثة عملياتها في البلد.
    The Commission contemplates a completion strategy that would lead to ending its operations in 2004. UN وتعتزم اللجنة انتهاج استراتيجية للإنجاز تفضي إلى إنهاء عملياتها في عام 2004.
    Since KUNA also had an office in London before the invasion, the Panel finds that a deduction should be made for the expenses that would ordinarily have been incurred by KUNA in its operations in London. UN وبما أن وكالة الأنباء الكويتية كان لديها مكتب في لندن قبل الغزو، فإن الفريق يخلص إلى ضرورة إجراء خصم مقابل النفقات التي كان من الطبيعي أن تتكبدها الوكالة في عملياتها في لندن.
    In 1993, the Force underwent a major downsizing and restructuring, both in terms of its operations in the buffer zone and logistic support. UN ففي عام ١٩٩٣، شهدت القوة عملية تقليص وإعادة تشكيل كبرى، من حيث عملياتها في المنطقة العازلة ومن حيث الدعم السوقي.
    Major downsizing and restructuring took place in 1993, both in terms of its operations in the United Nations buffer zone and regarding logistical support. UN ففي عام ١٩٩٣، شهدت القوة عملية تقليص وإعادة تشكيل كبرى من حيث عملياتها في المنطقة العازلة ومن حيث الدعم السوقي.
    45. The Japan Legal Support Center (JLSC), established in April 2006, started its operations in October of the same year. UN 45 - بدأ مركز الدعم القانوني الياباني، المنشأ في نيسان/أبريل 2006، عملياته في تشرين الأول/أكتوبر من العام نفسه.
    In order to facilitate management of the increased programme activities, UNOPS has issued a delegation of authority for the management of the Colombia operation to the head of its operations in the country. UN ولتسهيل إدارة أنشطة البرنامج المتزايدة، خول مكتب خدمات المشاريع سلطة إدارة عملية كولومبيا إلى رئيس عملياته في البلد.
    As a result, UNFPA was unable to restart its operations in the country. UN ومن ثم، لم يستطع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان معاودة تنفيذ عملياته في البلد.
    At the same time, we would like to encourage wider participation and increased effectiveness in its operations in the years to come. UN ونود في الوقت نفسه، أن نشجع توسيع نطاق المشاركة وزيادة الفعالية في عملياته في السنوات القادمة.
    The latter programme expanded its operations in Jordan and the Syrian Arab Republic. UN وقد وسع البرنامج الثاني نطاق عملياته في الأردن والجمهورية العربية السورية.
    UNHCR has not yet established arrangements to realize the benefits of IPSAS implementation, including the potential to transform its operations in terms of cost-effectiveness and achieve the significant cultural and behavioural changes required. UN فلم تضع المفوضية بعد ترتيبات لتحقيق الفوائد من تنفيذ تلك المعايير، بما في ذلك إمكانية تغيير عملياتها من حيث فعالية التكلفة، وتحقيق ما يلزم من تغيرات ملموسة في الثقافة والسلوك.
    UNMISS is also assisting UNISFA to identify a suitable location for its operations in Malakal. UN وتساعد البعثة القوة أيضا في تحديد موقع ملائم لعملياتها في ملكال.
    UNODC has also been able to give new impetus to its operations in Mexico, which became a liaison and partnership office in October 2012. UN وتمكّن المكتب أيضا من إعطاء دفعة جديدة لعملياته في المكسيك، التي أصبحت مكتب اتصال وشراكة في تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    65. UNICEF has increasingly strengthened its operations in providing assistance to unaccompanied children, especially among the refugee population in Goma. UN ٦٥ - وقد عززت اليونيسيف على نحو متزايد العمليات التي تضطلع بها في مجال مساعدة اﻷطفال غير المصحوبين، وبخاصة بين تجمعات اللاجئين في غوما.
    The New York bookshop will continue its operations in the General Assembly Building through the end of 2011, when it is scheduled to move to the North Lawn Conference Building. UN وسيواصل محل بيع الكتب في نيويورك عملياته داخل مبنى الجمعية العامة حتى نهاية عام 2011، ومن المقرر بعدها أن ينقل إلى مبنى المؤتمرات عند المرج الشمالي.
    WFP continued to provide significant contributions and in many cases took the lead to ensure greater interagency collaboration and effectiveness in its efforts to improve its operations in the spirit of United Nations reform. UN وقد واصل برنامج الأغذية العالمي تقديم مساهمات مهمة وأدى في كثير من الحالات دورا قياديا لضمان المزيد من التعاون المشترك بين الوكالات ومن الفعالية في جهوده المبذولة لتحسين عملياته وفقا لمنطلقات إصلاح الأمم المتحدة.
    This support includes the provision of travel services, personal effects shipments, visa and entitlements, logistics, supply stores operation, vehicle fleet management, reprographic services and a complete range of building management services to its operations in The Hague as well as to its field operations. UN وهذا الدعم يشمل تقديم خدمات السفر وشحنات الأغراض الشخصية، والتأشيرات، والاستحقاقات، وعمليات النقل والإمداد ولوازم إدارة المخازن وإدارة أسطول المركبات وخدمات الاستنساخ والرسم إضافة إلى مجموعة متكاملة من خدمات إدارة المباني سواء لعمليات المحكمة في لاهاي أو في العمليات الميدانية.
    The population appreciates the presence of UNOCI and its operations in the country and its critical role in the peace process. UN ويقدر السكان وجود البعثة وعملياتها في البلد ودورها الحاسم في عملية السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد