Despite the absence of any information from the Government, the Working Group considers that it is in a position to render its opinion on the detention of Mr. Arulanandam, in conformity with paragraph 16 of its methods of work. | UN | ورغم عدم ورود معلومات من الحكومة، يرى الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإبداء رأيه بشأن احتجاز السيد أرولاناندام وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله. |
Despite the absence of any information from the two Governments, the Working Group considers that it is in a position to render its opinion on the detention of Mr. Yusuf and Mr. Ahmed in conformity with paragraph 16 of its methods of work. | UN | وبالرغم من عدم ورود أي معلومات من هاتين الحكومتين، يعتبر الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإصدار رأيه بشأن احتجاز السيد يوسف والسيد أحمد وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله. |
Despite the absence of any information from the Government beyond confirmation of the sentence against Mr. Omar, the Group considers that it is in a position to render its opinion on the detention of Mr. Omar in conformity with paragraph 16 of its methods of work. | UN | وعلى الرغم من عدم ورود أية معلومات من الحكومة باستثناء التأكيد على العقوبة الصادرة بحق السيد عمر، فإن الفريق يعتبر أنه في وضع يمكنه من إصدار رأيه بشأن احتجاز السيد عمر وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله. |
Despite the absence of any information from the Government, the Working Group considers that it is in a position to render its opinion on the detention of Mr. Obaidullah in conformity with paragraph 16 of its methods of work. | UN | ورغم عدم تقديم أية معلومات من الحكومة، يرى الفريق العامل أن بإمكانه إبداء رأيه بشأن احتجاز السيد عبيد الله وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله. |
The Working Group considers that it is in a position to render its opinion on the detention of Mr. Al Hadidi, in conformity with paragraph 16 of its methods of work. | UN | 16- ويرى الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإبداء رأيه في احتجاز السيد الحديدي وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله. |
13. Despite the absence of any information from the Government, the Working Group considers that it is in a position to render its opinion on the detention of Ms. Bopha in conformity with paragraph 16 of its methods of work. | UN | 13- وعلى الرغم من أن الحكومة لم تقدّم أية معلومات، يرى الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإبداء رأيه بشأن احتجاز السيدة بوفا طبقاً للفقرة 16 من أساليب عمله. |
Despite the absence of any information from the Government, the Working Group considers it is in a position to render its opinion on the detention of Mr. Hekmati in conformity with paragraph 16 of its Methods of Work. | UN | 19- وعلى الرغم من عدم ورود أية معلومات من الحكومة، فإن الفريق العامل يعتبر إنه في وضع يسمح له بإبداء رأيه بشأن احتجاز السيد حكمتي وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله. |
20. Despite the absence of any information from the Government, the Working Group considers that it is in a position to render its opinion on the detention of Dr. Morsi and his advisors, in conformity with paragraph 16 of its methods of work. | UN | 20- وبالرغم من عدم ورود أي معلومات من الحكومة، يعتبر الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإصدار رأيه بشأن احتجاز الدكتور مرسي ومستشاريه، وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله. |
Despite the absence of any information from the Government, the Working Group considers that it is in a position to render its opinion on the detention of Mr. Gaddafi in conformity with paragraph 16 of its methods of work. | UN | 22- وعلى الرغم من أن الحكومة لم تقدّم أية معلومات، يرى الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإبداء رأيه بشأن احتجاز السيد القذافي طبقاً للفقرة 16 من أساليب عمله. |
Despite the absence of any information from the Government, the Working Group considers it is in a position to render its opinion on the detention of the applicants in conformity with paragraph 16 of its methods of work. | UN | 27- وبالرغم من عدم ورود أي معلومات من الحكومة، يعتبر الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإصدار رأيه بشأن احتجاز أصحاب البلاغ وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله. |
Despite the absence of any information from the Government, the Working Group considers it is in a position to render its opinion on the detention of Mr. Al Khodr in conformity with paragraph 16 of its methods of work. | UN | 18- وعلى الرغم من عدم وجود أي معلومات من الحكومة، يرى الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإبداء رأيه بشأن احتجاز السيد الخضر طبقاً للفقرة 16 من أساليب عمله. |
Despite the absence of any information from the Government, the Working Group considers that it is in the position to render its opinion on the detention of Haytham al-Zaeetari, in conformity with paragraph 16 of its methods of work. | UN | 14- ورغم عدم ورود أي معلومات من الحكومة، يرى الفريق العامل أنه يجوز له أن يصدر رأيه بشأن احتجاز هيثم الزعتري، وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله. |
Despite the absence of any information from the Government, the Working Group is in the position to render its opinion on the detention of Mr. Mvogo in conformity with paragraph 16 of its methods of work. | UN | 19- رغم عدم ورود أي معلومات من الحكومة، فإن الفريق العامل يجوز له إصدار رأيه بشأن احتجاز السيد مفوغو وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله. |
Despite the absence of any information from the Government, the Working Group considers that it is in the position to render its opinion on the detention of Mr. Anwar, in conformity with paragraph 16 of its methods of work. | UN | 18- وعلى الرغم من عدم ورود أية معلومات من الحكومة، يرى الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإصدار رأيه بشأن احتجاز السيد أنور، وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله. |
Despite the absence of any information from the Government, the Working Group considers that it is in a position to render its opinion on the detention of Mr. Brang Yung, in conformity with paragraph 16 of its methods of work. | UN | 13- وعلى الرغم من انعدام أي معلومات من الحكومة، يرى الفريق العامل أنه في موقع يمكنه من إصدار رأيه بشأن احتجاز السيد برانغ يونغ، وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله. |
Despite the absence of any information from the Government, the Working Group considers that it is in the position to render its opinion on the detention of the five individuals in conformity with paragraph 16 of its methods of work. | UN | ١٤- على الرغم من عدم ورود أية معلومات من الحكومة، يرى الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإبداء رأيه بشأن احتجاز الأفراد الخمسة، وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله(). |
23. Despite the absence of any information from the Government, the Working Group considers that it is in a position to render its opinion on the detention of Mr. Abedini in conformity with paragraph 16 of its methods of work. | UN | 23- وعلى الرغم من أن الحكومة لم تقدم أية معلومات، فإن الفريق العامل يرى أنه في وضع يسمح له بالإعراب عن رأيه في احتجاز السيد عابديني، وفقاً للفقرة 16 من أساليب عمله. |