ويكيبيديا

    "its organs" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أجهزتها
        
    • هيئاتها
        
    • الأجهزة التابعة لها
        
    • وأجهزتها
        
    • وهيئاتها
        
    • أجهزته
        
    • أجهزة المنظمة
        
    • هيئاته
        
    • لأجهزتها
        
    • من الأجهزة التابعة له
        
    • بأجهزتها
        
    • وهيئاته
        
    • وأجهزته
        
    He indicated that article 48 of the Press Law empowered the State to criminalize any statement, publication, news or article critical of the State or its organs. UN وأشار إلى أن المادة 48 من قانون الصحافة تخول الدولة سلطة تجريم أي بيان أو منشور أو خبر أو مقال ينتقد الدولة أو أجهزتها.
    It's beyond repair, but that didn't stop me from harvesting its organs. Open Subtitles انها غير قابلة للإصلاح ولكن هذا لم يمنعني من حصاد أجهزتها
    A theoretical example would be that of the request of a formal apology in terms that would be demeaning to the organization or one of its organs. UN ومن الأمثلة النظرية على ذلك مثال طلب تقديم اعتذار رسمي بعبارات قد تكون مهينة للمنظمة أو لأحد أجهزتها.
    Both publications were viewed as providing important information regarding the application of the Charter of the United Nations and the work of its organs. UN وارتأى هؤلاء أن المنشورين يقدمان معلومات مهمة عن تطبيق ميثاق الأمم المتحدة وعن أعمال هيئاتها.
    It included the requirement for the affected State to prevent its organs from adversely affecting relief activities. UN فهو يشمل اشتراط قيام الدولة المتأثرة بمنع الأجهزة التابعة لها من التأثير سلبا على أنشطة الإغاثة.
    And it could not be otherwise, as Advisory Opinions are intended for the orientation or guidance of the United Nations and its organs. UN والأمر لا يمكن أن يكون على خلاف ذلك باعتبار أن الفتاوى يُقصد بها توجيه أو إرشاد الأمم المتحدة وأجهزتها.
    The Organization must also pursue its reform agenda to the fullest so as to ensure that its organs function at an optimal level. UN كما يجب أن تواصل المنظمة تنفيذ جدول أعمال إصلاحها بالكامل لضمان أن يكون عمل أجهزتها على أعلى مستوى.
    A theoretical example would be that of the request of a formal apology in terms that would be demeaning to the organization or one of its organs. UN ومن الأمثلة النظرية على ذلك مثال طلب تقديم اعتذار رسمي بعبارات قد تكون مهينة للمنظمة أو لأحد أجهزتها.
    its organs should reflect this rich diversity, with effective representation and participation at all levels of decision-making. UN وينبغي أن تعبٌر أجهزتها عن هذا التنوع الثري، بتمثيل فعال ومشاركة على جميع مستويات صنع القرار.
    By this I mean the practical, urgent work done by its organs and agencies and its professionals and volunteers, in the field, close to the people. UN وأعني بهذا الأعمال العملية والعاجلة التي تضطلع بها أجهزتها ووكالاتها وفنيوها ومتطوعوها في الميدان، بالقرب من الناس.
    The main message of the reports is that, in spite of everything, the Organization remains indispensable, and that its organs have functioned satisfactorily. UN وأهم رسالة في التقريرين هي أنه، رغم كل شيء، تظل المنظمة لا غنى عنها، وإن أجهزتها تؤدي مهامها بشكل مرض.
    We participate actively in its intergovernmental bodies, and have played a significant role in its organs. UN ونحن نشارك في هيئاتها الحكومية الدولية، ونضطلع بدور كبير في أجهزتها.
    The League of Nations Covenant provided for the establishment of the Permanent Court of International Justice, and its organs provided the means for electing its members. UN ونص عهد عصبة اﻷمم على إنشاء محكمة العدل الدولية الدائمة، ووفرت أجهزتها الوسائل لاختيار أعضائها.
    Malaysia is further gratified that the reform process of the Tribunal is well under way in all three of its organs. UN ومن دواعي ارتياح ماليزيا أيضا أن عملية إصلاح المحكمة تجري على قدم وساق في جميع أجهزتها الثلاثة.
    It was pointed out that both publications provided the most important information regarding the implementation of the Charter of the United Nations and the work of its organs. UN وأشير إلى أن كلا النشرتين تقدمان أكثر المعلومات أهمية بشأن تنفيذ ميثاق الأمم المتحدة وأعمال هيئاتها.
    The rationale behind this provision is that a State must be held accountable for acts of its organs whether or not these organs complied with instructions, if any, from the higher authorities. UN والسبب المنطقي وراء هذا الحكم هو أن الدولة يجب أن تخضع للمساءلة عن الأفعال الصادرة عن الأجهزة التابعة لها سواء امتثلت هذه الأجهزة أو لم تمتثل للتعليمات الصادرة من سلطات أعلى، إن وجدت.
    Moreover, it lends itself to an exploration of solutions to those issues as well as to restoration of the centrality of the United Nations and its organs. UN وإلى جانب ذلك، فإنه يفضي إلى استكشاف الحلول لتلك المسائل، فضلاً عن استعادة مركزية الأمم المتحدة وأجهزتها.
    If our hope is fulfilled and we are successful in reaching a final agreement with our neighbours, then we expect that the need for the United Nations and its organs will be greater. UN وإذا تحقق الأمل ونجحنا في التوصل إلى اتفاق نهائي مع جيراننا، فإننا نتوقع أيضا أن تزداد الحاجة للأمم المتحدة وهيئاتها.
    It has gradually become paralysed by the multiplication of its organs, without any real follow-up or control, and its high operating cost. UN وأصبح تدريجيا يعاني من الشلل بفعل تعدد أجهزته دون أن تكون هناك أية متابعة أو رقابة فعلية وبسبب ارتفاع كلفته التشغيلية.
    Open-ended working group to study the proper implementation of the Charter of the United Nations with respect to the functional relationship of its organs UN الفريق العامل المفتوح باب العضوية لدراسة التنفيذ السليم لميثاق الأمم المتحدة فيما يتصل بالعلاقة الوظيفية بين أجهزة المنظمة
    Therefore the criminal act must be in the interest of the legal person, and the acts must have been accomplished willingly by its organs. UN ولذلك يجب أن يكون الفعل الإجرامي في مصلحة الشخص الاعتباري وأن تكون الأفعال قد أُنجزت بشكل متعمد من قِبل هيئاته.
    Criticism of the State was punishable by incarceration, and under article 48 of the Press Act, the State could criminalize any statement, publication or news that was critical of it or its organs. UN ويعاقب من يوجه انتقادا للدولة بالسجن، وتستطيع الدولة، بموجب المادة 48 من قانون الصحافة، تجريم أي بيان أو منشور أو نبأ فيه انتقاد لأجهزتها.
    11. It is also understood that this distribution of primary responsibilities did not preclude further cooperation between the relevant departments, as appropriate, and that the setting in motion of the functions contemplated in several subparagraphs of paragraph 3 of resolution 50/51 was dependent on a request either by the Security Council, its organs or by interested Member States. UN 11 - ومن المفهوم أيضا أن هذا التوزيع للمسؤوليات الرئيسية لا يحول دون استمرار التعاون فيما بين الإدارات ذات الصلة، عند الاقتضاء، وأن الشروع في الأعمال المتوخاة بالعديد من الفقرات الفرعية في الفقرة 3 من القرار 50/51 يتوقف على تقديم طلب من مجلس الأمن أو من الأجهزة التابعة له أو من الدول الأعضاء المعنية.
    My delegation believes that increasing cooperation between the United Nations and the OIC and its organs and institutions contributes to the promotion of the purposes and principles of the United Nations and its Charter. UN ويعتقد وفدي أن زيادة التــعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي بأجهزتها ومؤسساتها تسهم في تعزيز مقاصد اﻷمم المتحدة وميثاقها وتعزيز مبادئها.
    the Security Council and its organs about the actual or potential effects of sanctions on third States which invoke Article 50 of the Charter UN ألف - توفير معلومــات مبكــرة لمجلس اﻷمن وهيئاته بشــأن اﻵثار الفعليــة المحتملــة للجــزاءات علــى الدول الثالثــة التي تحتج بالمادة ٥٠ من الميثاق
    (ii) Field projects: institutional support to member States, regional economic communities, the African Union and its organs. UN ' 2` المشاريع الميدانية: الدعم المؤسسي للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والاتحاد الأفريقي وأجهزته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد