ويكيبيديا

    "its perpetrators" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مرتكبيه
        
    • مرتكبيها
        
    • مرتكبوه
        
    • مرتكبيهما
        
    • مقترفيه
        
    Terrorism could not be connected with any specific religion, society or ethnic group, and its perpetrators did not represent their own societies. UN ولا يمكن الربط بين الإرهاب بأي دين أو مجتمع أو مجموعة عرقية معينة، كما أن مرتكبيه لا يمثلون مجتمعاتهم.
    Decisive action must be taken against fraud and against its perpetrators. UN ويجب اتخاذ إجراءات حاسمة ضد التدليس وضد مرتكبيه.
    Criminalization of all forms of violence against women and the prosecution of its perpetrators UN ● تجريم جميع أشكال العنف ضد المرأة ومقاضاة مرتكبيه
    3. He deliberately destroyed, misappropriated, concealed or altered a document revealing the offence, providing evidence of it or facilitating prosecution of its perpetrators. UN 3 - من أتلف أو اختلس أو أخفى أو غير عمدا مستندا من شأنه تسهيل كشف الجريمة وأدلتها أو عقاب مرتكبيها.
    A world that is able to tolerate scenes of tiny innocent children being torn to pieces or maimed by shrapnel and bullets - innocent and helpless victims of a war that makes sense only to its perpetrators - is a world without a conscience. UN فالعالم الذي يمكنه أن يتهاون إزاء مشاهد يمزق فيها الرصاص وتشوه فيه شظايا القنابل أطفالا صغارا بلا جريرة، يسقطون ضحايا أبرياء بلا حول ولا قوة لحرب عديمة المعنى إلا في نظر مرتكبيها. هو عالم لا ضمير له.
    In 2003 it had issued the Federal Counter-terrorism Act, which contained a definition of terrorism and imposed stiff penalties on its perpetrators. UN في سنة 2003 سنت القانون الاتحادي لمكافحة الإرهاب، الذي يتضمن تعريفا للإرهاب ويفرض عقوبات قاسية على مرتكبيه.
    A terrorist act was inherently reprehensible; wherever it occurred, it should be suppressed and its perpetrators should be punished. UN فأي عمل إرهابي بحكم طبيعته يستحق الشجب؛ وأينما يحدث، ينبغي قمعه ومعاقبة مرتكبيه.
    He urges you to perform the duties assigned to you under the Charter by ensuring that this persistent aggression is halted and does not recur and that its perpetrators and the regional parties that associate themselves with it are made to bear full legal responsibility for it. UN وتحميل مرتكبيه والأطراف الإقليمية المشتركة فيه المسؤولية القانونية الكاملة عنه.
    He urges you to perform the duties assigned to you under the Charter by ensuring that this persistent aggression is halted and does not recur and that its perpetrators and the regional parties that associate themselves with it are made to bear full legal responsibility for it. UN وتحميل مرتكبيه والأطراف الإقليمية المشتركة فيه المسؤولية القانونية الكاملة عنه.
    He urges you to perform the duties assigned to you under the Charter in order to halt this persistent aggression and prevent any recurrence, to ensure that its perpetrators are made to bear full legal responsibility for it and to urge the regional parties that associate themselves with it to desist from providing the necessary facilities. UN وتحميل مرتكبيه المسؤولية القانونية الكاملة عنه ومطالبة الأطراف الإقليمية المشتركة فيه بالكف عن تقديم التسهيلات.
    Genuine refugees are themselves the victims of persecution and often terrorism, not its perpetrators. UN فاللاجئـون الحقيقيون هم أنفسهم ضحايا الاضطهـاد، وغالباً ما يكونون ضحايا الإرهاب، لا مرتكبيه.
    The authorities are doing their utmost to investigate that brutal and inhuman act of violence and to bring its perpetrators to justice. UN وتبذل السلطات قصارى جهدها للتحقيق في ذلك العمل الإجرامي وغير الإنساني من أعمال العنف ولتقديم مرتكبيه إلى العدالة.
    It is politics that pushes sectarianism, engenders violence and empowers its perpetrators. UN فالسياسة هي التي تحفز الطائفية وتولد العنف وتمنح مرتكبيه القوة.
    External monitoring, though helpful, has not sufficed to deter its perpetrators. UN والرصد الخارجي، على الرغم من مساعدته، لم يكن كافيا لردع مرتكبيه.
    Paragraph 16 of the concluding observations, concerning the criminalization of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment and the prosecution of its perpetrators UN الملاحظة الواردة في الفقرة 16 من الملاحظات الختامية بشأن تجريم التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ومقاضاة مرتكبيه
    His country condemned terrorism in all its forms, called for the punishment of its perpetrators and would participate in any related international effort, from the determination of its causes to the establishment of the bases and criteria for its elimination. UN وأوضح أخيرا أن بلده يدين اﻹرهاب بجميع أشكاله ويدعو إلى معاقبة مرتكبيه وأنه سيشارك في أي مجهود دولي يتعلق بذلك، بدءا من تحديد أسبابه إلى تحديد قواعد ومعايير صالحة للقضاء عليه.
    3. Calls upon the South African authorities to exercise effectively their responsibility to maintain law and order, to stop the violence, to prosecute its perpetrators and to protect all citizens, irrespective of their political affiliation; UN ٣ ـ تطلب إلى سلطات جنوب أفريقيا أن تمارس بصورة فعالة مسؤوليتها عن الحفاظ على القانون والنظام، ووقف العنف وملاحقة مرتكبيه وحماية جميع مواطنيها، بغض النظر عن انتمائهم السياسي؛
    In reaffirming our condemnation of terrorism, regardless of its form, cause or origin, we call for further measures to combat it, to punish its perpetrators and to prevent them from practising their activities by denying them shelter. UN وتأكيدا لإدانتنا لهذه الظاهرة في شتى صورها ومهما كانت أسبابها ومنشئها، فإننا نطالب بمحاربتها ومعاقبة مرتكبيها وحرمانهم من الحصول على الملاذ الآمن لممارسة أنشطتهم الإرهابية.
    3. The statute of limitations may be interrupted by the actions taken in the investigation of the crime and its perpetrators. UN ٣ - يمكن أن يوقف سريان قانون التقادم المسقط باتخاذ اﻹجراءات للتحقيق في الجريمة والتحقيق مع مرتكبيها.
    On behalf of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia, I call on the Security Council to institute a vigorous investigation of the crime so that its perpetrators can be apprehended, tried and punished. UN وباسم حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، أدعو مجلس الأمن إلى إجراء تحقيق شامل في هذه الجريمة، حتى يمكن اعتقال مرتكبيها ومحاكمتهم ومعاقبتهم.
    Jordan condemns terrorism in all its forms and manifestations, regardless of its perpetrators and purposes. It believes that terrorism is an international scourge that should be uprooted and eradicated through concerted international efforts, since terrorism does not recognize any borders or belong to any homeland or country. UN يدين الأردن الإرهاب بكل أشكاله وصوره أيا كان مرتكبوه وأيا كانت أغراضه، ويؤمن بأن الإرهاب آفة عالمية يتطلب القضاء عليها واجتثاثها تضافر الجهود الدولية، كون الإرهاب لا يعرف حدودا ولا ينتمي إلى وطن.
    The practice of rape as a weapon of armed conflict and ethnic cleansing must be ended and its perpetrators brought to justice. UN ويجب وضع حد لممارسة الاغتصاب كسلاح في النزاع المسلح وللتطهير اﻹثني وتقديم مرتكبيهما إلى العدالة.
    We resolutely condemn this terrorist act and call for its perpetrators and organizers to be brought to justice. UN وإننا ندين إدانة صارمة هذا العمل الإرهابي وننادي بمحاكمة مقترفيه ومنظميه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد