ويكيبيديا

    "its population" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سكانها
        
    • سكانه
        
    • لسكانها
        
    • شعبها
        
    • لسكانه
        
    • سكان البلد
        
    • بسكانها
        
    • السكان فيها
        
    • لمواطنيها
        
    • عدد سكان
        
    • بعدد السكان
        
    • بسكانه
        
    • سكان الصين
        
    • وسكانه
        
    • سكان القارة
        
    its population is predominantly Muslim, with Christian and Samaritan minorities. UN وأغلب سكانها مسلمون، مع وجود أقليتين هما المسيحيون والسامريون.
    Europe is the least urbanized major area in the developed world, with 72 per cent of its population living in urban areas. UN وتعد أوروبا أقل المناطق الرئيسية تحضرا في العالم المتقدم النمو، حيث يعيش 72 في المائة من سكانها في المناطق الحضرية.
    Unless the trend of stagnation in food production levels was reversed, Africa would not be able to feed its population. UN وما لم يتم عكس المسار في اتجاه الركود في مستويات إنتاج الأغذية، لن تتمكن أفريقيا من إطعام سكانها.
    Colombia was a multicultural and multi-ethnic country, with persons of Afro-Colombian descent representing around 9.5 per cent of its population. UN وتتسم كولومبيا بأنها بلد متعدد الثقافات والأعراق يمثل المنحدرون من أصل أفريقي زهاء 9,5 في المائة من سكانه.
    This compares to Israel's use of 1,959 million cubic metres for its population of approximately 6 million. UN ذلك مقارنة باستخدام إسرائيل 959 1 مليون متر مكعب لسكانها الذين يبلغ عددهم 6 ملايين نسمة تقريباً.
    The Libyan Government must uphold its responsibility to protect its population. UN ويجب على الحكومة الليبية أن تضطلع بمسؤوليتها عن حماية سكانها.
    In some cases, this is part of a deliberate State policy of instilling fear and intimidating its population. UN وفي بعض الحالات، يشكل ذلك جانباً من سياسة حكومية متعمدة لبث الخوف في نفوس سكانها وترهيبهم.
    Gaza seems to be threatened with even greater hardships for its population as a result of recent developments in Egypt. UN ويبدو أن غزة معرضة لمواجهة مصاعب أكبر من تلك التي يعانيها سكانها أصلا نتيجة للتطورات الأخيرة في مصر.
    Belgium has the highest proportion of urban dwellers in the world: 96 per cent of its population lives in urban areas. UN ولدى بلجيكا أعلى نسبة من سكان الحضر في العالم: إذ يعيش ٩٦ في المائة من سكانها في المناطق الحضرية.
    Mexico had carried out sweeping educational reforms in order to help its population meet the increasing demand for trained personnel. UN وقد أجرت المكسيك إصلاحات تعليمية واسعة النطاق من أجل مساعدة سكانها على تلبية الطلب المتزايد على الموظفين المدربين.
    About 3.5 per cent of its population live in poverty. UN ويعيش حوالي 3.5 في المائة من سكانها في فقر.
    And it is estimated that Belorussia lost a quarter of its population... at least 2.5 million dead. Open Subtitles وتقول التقديرات إن بيلاروسيا فقدت ربع تعداد سكانها حيث مات على الأقل 2.5 مليون نسمة
    Taking into account the unique character of Saint Helena in terms of its population, geography and natural resources, UN وإذ تضع في اعتبارها الطابع الفريد لسانت هيلانة من حيث سكانها وجغرافيتها ومواردها الطبيعية،
    Ecuador does not adopt measures that could harm the well-being of its population and prevent it from enjoying human rights. UN ولا تتخذ إكوادور تدابير من شأنها أن تضر برفاهية سكانها وتمنعهم من التمتع بحقوق الإنسان.
    Finland is developing digital radio networks reaching 80 per cent of its population with outdoor sirens. UN وتقوم فنلندا حاليا بإنشاء شبكات لاسلكية رقمية تغطي 80 في المائة من سكانها باستخدام صافرات إنذار خارج المباني.
    The world certainly needs to feed its population of nearly seven billion people, but it does not need to feed them junk food. UN ومن المؤكد أن العالم بحاجة إلى إطعام سكانه البالغ عددهم قرابة سبعة بلايين نسمة، ولكنه لا يحتاج لإطعامهم أغذية غير صحية.
    No country could afford to exclude a large part of its population from acquiring the requisite skills to take up those challenges. UN وليس بمقدور أي بلد أن يستبعد شطراً هاماً من سكانه من الحصول على المهارات اللازمة من أجل التصدي لهذه التحديات.
    Switzerland has adopted a policy for its population based on age and situational factors that calls primarily for individual responsibility. UN ولقد اعتمدت سويسرا سياسة لسكانها تقوم على أساس العمر والعوامل الوضعية التي تدعو بصفة رئيسية إلى المسؤولية الفردية.
    Guyana produces the main staples it needs to fulfill its population's nutritional well being. UN وتنتج غيانا المحاصيل الأساسية التي تحتاجها لتلبية الاحتياجات الغذائية لسكانها.
    Brazil reported that 81.2 per cent of its population is living in cities, and India reported that 36 per cent of its people lived in urban areas in 2000, and that urbanization continues to grow. UN وأفادت البرازيل بأن 81.2 في المائة من سكانها يعيشون في المدن، وأفادت الهند بأن 36 في المائة من شعبها كانوا يعيشون في المناطق الحضرية في عام 2000، وبأن التحضر آخذ في النمو.
    The Council must be vigilant in holding the Government of Sudan responsible for fully meeting the humanitarian needs of its population. UN ويجب أن يكون المجلس متيقظا في تحميل حكومة السودان المسؤولية عن التلبية الكاملة للاحتياجات الإنسانية لسكانه.
    The Russian Federation indicated the need to establish a federal database of historical statistics and data on the health of its population and the environmental factors affecting it. UN وأشار الاتحاد الروسي إلى الحاجة إلى وضع قاعدة بيانات اتحادية تحتوي على إحصاءات وبيانات تاريخية بشأن صحة سكان البلد وما يؤثر عليها من عوامل بيئية.
    Taking into account the unique character of Saint Helena in terms of its population, geography and natural resources, UN وإذ تضع في اعتبارها السمات التي تنفرد بها سانت هيلانة فيما يتعلق بسكانها وجغرافيتها ومواردها الطبيعية،
    13. In an effort to share its experience, the Government was cooperating with other countries in Africa and beyond, under a trilateral cooperation framework in which Tunisian experts shared their expertise in various fields, including family planning, which had enabled Tunisia to bring its population growth rate down to 1.1 per cent. UN 13 - وقال إن الحكومة، في محاولة منها لتبادل الخبرات، تتعاون مع البلدان الأخرى في أفريقيا وغيرها في إطار تعاوني ثلاثي يتبادل فيه الخبراء التونسيون الخبرات في مختلف المجالات، بما فيها تنظيم الأسرة، وهو ما أتاح لتونس أن تصل بمعدل نمو السكان فيها إلى 1.1 في المائة.
    93. The Islamic Republic of Iran praised China for its preservation of cultural heritage and enhancing its population's quality of life. UN 93- وأشادت جمهورية إيران الإسلامية بالصين لصونها التراث الثقافي وتعزيز جودة الحياة لمواطنيها.
    The town of Cumura has also seen its population increase dramatically. UN وقد ازداد كذلك عدد سكان مدينة كومورا بنسبة كبيرة جدا.
    The Panel notes that, to calculate the volume of municipal water that was lost to its population, Jordan compares its actual population with the hypothetical population that would have existed but for Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 339- ويلاحظ الفريق أنه من أجل حساب حجم المياه البلدية التي فقدها سكانه، يقارن الأردن عدد سكانه الفعلي بعدد السكان الافتراضي الذي كان سيوجد لو لم يغزُ العراق الكويت ولم يحتلها.
    Armed conflict had inflicted huge losses on his country and untold suffering on its population. UN فقد ألحق النزاع المسلح خسائر كبيرة ببلده ومعاناة يعجز عنها الوصف بسكانه.
    its population enjoyed the same political rights as other Chinese populations. UN فسكان التبت يتمتعون بذات الحقوق السياسية التي يتمتع بها غيرهم من سكان الصين.
    Over the long run, the embargo has had a major impact on the country's economy and its population. UN وعلى المدى الطويل، كان للحصار أثر كبير على اقتصاد البلد وسكانه.
    Although Africa's urban areas currently account for only 41 per cent of its population, more than 60 per cent of the continent's GDP is generated in urban areas. UN ورغم أن المناطق الحضرية في أفريقيا تستأثر في الوقت الحاضر بنسبة 41 في المائة فقط من سكان القارة فإنها تولِّد أكثر من 60 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد