ويكيبيديا

    "its ports" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • موانئها
        
    • مينائها
        
    • موانئه ومطاراته
        
    A coastal State may require a ship intending to enter its ports to notify in advance whether it complies with the requirements. UN ويجوز للدولة الساحلية أن تتطلب من السفينة التي تنوي الدخول إلى موانئها الإخطار مسبقا عما إذا كانت تمتثل لهذه المتطلبات.
    Puerto Rico was required to maintain the United States Navy, the most expensive in the world, in its ports. UN ومن المطلوب من بورتوريكو أن تتعهد القوة البحرية للولايات المتحدة بالعناية، وهو الأكثر تكلفة في العالم، في موانئها.
    Paraguay faces severe financial constraints in its efforts to develop its ports and infrastructure. UN وتواجه باراغواي قيوداً مالية خطيرة في جهودها الرامية إلى تطوير موانئها وهياكلها الأساسية.
    Let us be clear here: we are not aware of any United Nations sanctions imposed on the parties to the conflict, and further, Eritrea enjoys a full and unfettered use of its ports for whatever reason. UN ولنكن واضحين هنا: ليس لدينا أي علم بوجود أي جزاءات مفروضة من اﻷمم المتحدة على طرفي النزاع، وإريتريا تتمتع فضلا عن ذلك بإمكانية استخدام موانئها ﻷي غرض كان استخداما كاملا وبلا قيود.
    It also establishes the basic rights and duties of port States in respect of foreign fishing vessels entering its ports. UN ويحدد مشروع الصك أيضا الحقوق والواجبات الأساسية لدول الميناء فيما يتعلق بسفن الصيد الأجنبية التي تدخل موانئها.
    What action has been taken, or is proposed, by Malaysia to implement controls at its ports in order to prevent the movement of persons involved, or alleged to be involved, in terrorist acts? UN □ ما هي التدابير التي اتخذت، أو اتخذتها ماليزيا، أو التي تعتزم اتخاذها، بهدف تطبيق قيود في موانئها تمنع تحركات الأشخاص المتورطين، أو الذين يزعم أنهم متورطون في أعمال إرهابية؟
    Spain has already adopted legislation banning such vessels from its ports. UN وقد سبق لإسبانيا أن اعتمدت تشريعــا يحظر تلك الناقلات من دخول موانئها.
    The MCS system of Fiji was comprised of an observer programme, data management, licensing regime, operation of surface vessels and aircraft and inspection of vessels berthing at its ports. UN وكان نظام الرصد والمراقبة والإشراف لدى فيجي يتألف من برنامج لمراقبين، وإدارة بيانات ونظم ترخيص، وتسيير سفن سطحية وطائرة، وتفتيش السفن الراسية في موانئها.
    Spain had established a register of all foreign vessels landed at its ports, allowing it to close them to IUU vessels. UN ووضعت إسبانيا سجلا بجميع السفن الأجنبية التي ترسو في موانئها يسمح لها بإغلاق هذه الموانئ في وجه السفن التي تمارس الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم.
    The provision empowers the port State to undertake investigations and to institute proceedings against a foreign vessel calling at one of its ports or offshore terminals where a discharge has taken place outside the limits of its territorial jurisdiction. UN ويمكﱢن هذا الحكم دولة الميناء من إجراء التحقيق وإقامة الدعوى ضد أي سفينة أجنبية ترسو في أحد موانئها أو في إحدى محطاتها النهائية البحرية القريبة من الشاطئ عندما يقع أي تصريف خارج حدود ولايتها اﻹقليمية.
    Canada reported that, generally, its ports were closed to foreign fishing vessels, and access to Canadian waters and ports was a privilege. UN فأعلنت كندا أن موانئها مغلقة عموما أمام سفن الصيد الأجنبية وأن حق الوصول إلى المياه والموانئ الكندية يُمنح في هيئة امتياز.
    Accordingly, the Government of the Republic of Korea, in accordance with domestic laws, has applied strict monitoring of Democratic People's Republic of Korea vessels when they enter its ports. UN وتبعا لذلك فإن حكومة جمهورية كوريا تطبق، عملا بقوانينها المحلية، رصدا صارما على سفن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عند دخولها موانئها.
    It is also true that the action plan will help to avert a possible escalation of tension in our region as it will enable Turkey to open its ports to Greek Cypriot vessels and air carriers and avoid a confrontation with the European Union. UN وصحيح أيضا أن خطة العمل ستساعد على تفادي احتمال تصعيد التوتر في منطقتنا حيث أنها ستمكن تركيا من فتح موانئها للسفن القبرصية اليونانية وللنقل الجوي لتجنب أي مواجهة مع الاتحاد الأوروبي.
    In exercising its sovereignty, the Republic of Cyprus has declared closed to international traffic its ports in Kyrenia, Famagusta and Karavostasi and has not designated any airports in the occupied areas of Cyprus as open and functioning since 1974. UN وممارسةً لسيادتها أعلنت جمهورية قبرص أن موانئها الواقعة في كيرينيا وفاماغوستا وكارافوستاسي مغلقة أمام حركة الملاحة الدولية، ولم تعلن عن أي مطار مفتوح وعامل ضمن المناطق المحتلة من قبرص منذ عام 1974.
    Australia will require ships intending to call at its ports to provide advance arrival information up to 1,000 nautical miles from its coast. UN وستشترط أستراليا على السفن التي تعتزم دخول موانئها أن تقدم مسبقا معلومات عن وصولها، من مسافة تبلغ 000 1 ميل بحري، أو 48 ساعة من الإبحار تفصلها عن ساحلها.
    In the past weeks Spain had been disrupting Gibraltar's tourist trade by banning from its ports any cruise ships that sailed from Gibraltar. UN ذلك أن إسبانيا عملت في الأسابيع الماضية على الإخلال بالتجارة السياحية لجبل طارق بمنعها أي سفن سياحية تُقلِع من جبل طارق من دخول موانئها.
    In compliance with the International Ship and Port Facility Security (ISPS) Code, the object of which is to strengthen security in the maritime industry and to combat and suppress acts of terrorism against shipping, Jamaica has been securing its ports. UN وامتثالا للمدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية التي تهدف إلى تعزيز الأمن في الصناعة البحرية ومكافحة وقمع الأعمال الإرهابية الموجهة ضد النقل البحري، تؤمّن جامايكا موانئها.
    One delegation stressed that the United Nations Convention on the Law of the Sea, in particular article 11, provided for the sovereignty of port States over their port terminals, which entailed full discretion of that State, including the possibility of restricting the use of its ports by foreign vessels engaged in activities incompatible with domestic measures. UN وأكد أحد الوفود على أن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وبخاصة المادة 11 منها، تكفل سيادة دول الميناء على أرصفة موانئها، مما يمنحها حرية التصرف الكاملة، بما في ذلك إمكانية وضع قيود على استخدام موانئها من قبل سفن أجنبية ضالعة في أنشطة تتعارض مع تدابيرها المحلية.
    As a country which is said to have one of the fastest-growing fleets, Belize is fully engaged in developing its ports and their regulation, significantly improving its fleets, enhancing its shipping legislation and subscribing to relevant intergovernmental agreements. UN وبوصفنا بلدا يُقال إنه يملك أحد أسرع اﻷساطيل البحريـة نموا، تنشغل بلـــيز بالكامل بتنمية موانئها وتنظيمــها وتحســن بقــدر كبير أساطيلها، وتنهض بتشــريعاتها الملاحيـــة وتنضم إلى اتفاقات حكومية دولية ذات صلة.
    To this end, a port State may inspect documents and catch on board fishing vessels in its ports and offshore terminals and may deny access to these facilities. UN ولتحقيق هذه الغاية، يجوز لدولة الميناء أن تفتش على وثائق سفن الصيد وكمية الصيد على متنها في مينائها وفي محطاتها الطرفية البحرية، ويجوز لها أن تمنع الوصول الى هذه المرافق.
    11. The Treaty does not interfere with the right of each party to decide for itself whether to allow visits by foreign ships and aircraft to its ports and airfields. UN ١١ - ولا تتدخل المعاهدة في حق كل طرف في أن يقرر لنفسه ما إذا كان يسمح للسفن والطائرات اﻷجنبية بزيارة موانئه ومطاراته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد