| The Government hopes that MONUSCO will do everything in its power to ensure that there is no repetition of these abuses. | UN | وتعرب الحكومة عن أملها في أن تبذل البعثة ما في وسعها من أجل الحيلولة دون تجدّد مثل هذه الانتهاكات. |
| The Frente POLISARIO, for its part, would do everything in its power to ensure the visit took place. | UN | وقال إن جبهة البوليساريو تعمل، من جانبها، كل ما في وسعها من أجل قيام هذه الزيارة. |
| As the Court states in paragraph 50 of the Advisory Opinion, its power to reformulate a request for an advisory opinion has been limited to three areas. | UN | ومثلما تذكر المحكمة في الفقرة 50 من الفتوى، فإن سلطتها في إعادة صياغة طلب الفتوى اقتصرت على ثلاثة مجالات. |
| The Assembly has, in fact, lost its power to name the Secretary-General. | UN | والحقيقة أن الجمعية فقدت سلطتها في تعيين الأمين العام. |
| This is extremely dangerous, given its responsibilities in respect of international peace and security and, hence, its power to impose sanctions or to use force. | UN | وهذا أمر بالـــغ الخطورة، بالنظر الى مسؤولياتــه فيما يتعلق بالسلم واﻷمن الدوليين، ومن ثم سلطته في فرض الجزاءات أو استعمال القوة. |
| The European Union was determined to do everything in its power to contribute towards the attainment of that goal. | UN | والاتحاد الأوروبي مصمم على بذل كل ما في وسعه من أجل الإسهام في تحقيق هذا الهدف. |
| We are pleased to note that the Secretariat is doing everything in its power to encourage staff to use the working languages on an equal footing in their official communications. | UN | ويسرنا أن نلاحظ أن اﻷمانة العامة تبذل كل ما في وسعها لكي تشجع الموظفين على استخدام لغات العمل على قدم المساواة في اتصالاتهم الرسمية. |
| The proposed cutbacks in the powers of the Constitutional Court, particularly its power to review the declaration of a state of emergency, could have the effect of weakening judicial supervision and making the principles of lawfulness and the rule of law dependent on political decisions or instruments. | UN | إن التقليص المقترح لصلاحيات المحكمة الدستورية، لا سيما صلاحيتها في إعادة النظر في إعلان لحالة الطوارئ، قد يكون لـه أثر إضعاف الرقابة القضائية وجعل مبدأي المشروعية وسيادة القانون متوقفين على قرارات أو أدوات سياسية(19). |
| The Third Committee should carefully consider the report of the Special Rapporteur and do everything in its power to implement his recommendations. | UN | وأنه ينبغي للجنة الثالثة أن تبادر إلى إجراء دراسة دقيقة لتقرير المقرر الخاص وبذل كل ما في وسعها من أجل تنفيذ توصياته. |
| In response the Government has promised to do everything in its power to protect United Nations officials and property in Kenya. | UN | واستجابة لذلك، وعدت الحكومة ببذل كل ما في وسعها من أجل حماية موظفي اﻷمم المتحدة وممتلكاتها في كينيا. |
| Still, it should do everything in its power to provide victims of violations with effective remedies in accordance with article 2, paragraph 3, of the Covenant. | UN | ومع ذلك، ينبغي لها أن تفعل كل ما في وسعها من أجل إتاحة سبل الانتصاف الفعالة لضحايا الانتهاكات وفقاً للفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
| His Government had done everything in its power to guarantee the legality of the referendum, even inviting foreign diplomats to observe the polling. | UN | وهذه الحكومة قد بذلت كل ما في وسعها من أجل كفالة مشروعية الاستفتاء، وقد دعت الدبلوماسيين الأجانب أنفسهم إلى مراقبة عملية الاقتراع. |
| It exercised its power to conclude international treaties, and was therefore, de jure and de facto, a subject of international law. | UN | وقد مارست سلطتها في إبرام معاهدات دولية وبالتالي فهي بحكم القانون والواقع شخصا من أشخاص القانون الدولي. |
| We have supported this General Assembly decision to exercise its power to suspend the rights of any member of the Council that commits gross and systematic human rights violations. | UN | وقد أيدنا هذا القرار الذي أصدرته الجمعية العامة ومارست به سلطتها في تعليق حقوق أي عضو من أعضاء المجلس يرتكب انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان. |
| In rejecting the plea raised by AF, the Supreme Court of Quebec highlighted that its power to intervene and review the decision taken by the arbitral tribunal was excluded pursuant to article 5 of the MAL. | UN | وفي رفض الدفع المقدم من شركة ايرفرانس، أكدت المحكمة العليا في كيبك على أن سلطتها في التدخل ومراجعة القرار الذي اتخذته هيئة التحكيم مستبعدة بموجب المادة 5 من قانون التحكيم النموذجي. |
| Security Council under Chapter VII. The Security Council must obviously remain able to carry out its responsibilities in accordance with the Charter, and its power to impose sanctions rapidly and effectively when the situation warranted must not be affected. | UN | ومن الواضح أن المجلس يجب أن يظل قادرا على ممارسة مسؤولياته وفقا للميثاق كما يجب عدم المساس من سلطته في فرض جزاءات بسرعة وفعالية عندما تبرر الحالة ذلك. |
| When an external party took upon itself even partial responsibility for the situation within a country, it also unavoidably assumed a responsibility to do everything within its power to protect the economic, social and cultural rights of the affected population. | UN | وعندما يحمل طرف خارجي على عاتقه ولو مسؤولية جزئية عن الوضع السائد في بلد ما، فإنه يأخذ أيضاً على نفسه، بالضرورة، التزاماً ببذل كل ما في وسعه من أجل حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للسكان المتضررين. |
| I would like to assure the Assembly that Georgia has been doing everything in its power to be a dedicated partner in this struggle and that it will maintain the spirit of cooperation until the very, successful end. | UN | وأود أن أؤكد للجمعية العامة أن جورجيا لا تزال تفعل كل ما في وسعها لكي تصبح شريكا مخلصا في هذا الكفاح وأنها ستصون روح التعاون حتى يتوج بالنجاح. |
| The Lockerbie Case before the International Court of Justice has brought a lot of interesting materials in this field, especially through dissenting opinions of five judges to the decisions of the Court of 14 April 1992 " not to exercise its power to indicate provisional measures " as requested by Libya. | UN | فقضية لوكربي المعروضة على محكمة العدل الدولية قدمت قدراً كبيراً من المواد المثيرة للاهتمام في هذا الميدان، لا سيما من خلال الآراء المخالفة لخمسة قضاة اعترضوا على قراريّ المحكمة الصادرين في 14 نيسان/أبريل 1992، ب " عدم ممارسة صلاحيتها في تحديد تدابير مؤقتة " ، وهو ما طلبته ليبيا(). |
| Despite all its economic and social problems, Yemen was doing everything in its power to help the refugees, whose care was the direct responsibility of the Vice-President, who collaborated with UNHCR. | UN | وعلى الرغم من كل تلك المشاكل الاقتصادية والاجتماعية، يبذل اليمن كل ما في وسعه لتقديم المساعدة للاجئين، حيث يتولى رعايتهم مباشرة نائب رئيس الجمهورية الذي يتعاون مع مكتب المفوضية. |
| Gabon, which now holds the chairmanship of the Committee, is doing everything in its power to meet the logistics needs to allow Libreville to be the headquarters of that mechanism. | UN | وغابون، التي تترأس اللجنة اﻵن، تبذل قصارى جهدها لتلبية الاحتياجات السوقية التي تسمح لليبرفيل بأن تكون مقر هذه اﻵلية. |
| The international community should do all in its power to support that process, including supporting the Palestinians as they sought to build new institutions and a better life for themselves. | UN | ولذلك ينبغي على المجتمع الدولي أن يفعل كل ما بوسعه من أجل دعم تلك العملية بما في ذلك دعم الفلسطينيين في سعيهم لبناء مؤسسات جديدة وحياة أفضل ﻷنفسهم. |
| In an Order dated 13 July 2006, the Court rejected a request by Argentina for the indication of provisional measures, finding that the circumstances at the time did not require it to exercise its power to indicate provisional measures. | UN | وفي 13 تموز/يوليه 2006، رفضت المحكمة طلب الأرجنتين بدراسة إمكانية إصدار أمر بتدابير تحفظية، مستنتجة أن الظروف، في ذلك الوقت، ما كانت تستوجب ممارسة سلطتها بإصدار أمر بتدابير تحفظية. |
| The international community must do everything in its power to ensure that the law will prevail and that the Court's decision will be effective. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يفعل كل ما في وسعه لكي يسود القانون ويصبح قرار المحكمة نافذا. |
| On the issue of the return of the remains of victims of the conflict in Kosovo, the Republic of Serbia has shown full readiness to do everything in its power to complete that task. | UN | وبشأن مسألة إعادة رفات ضحايا الصراع في كوسوفو، أظهرت جمهورية صربيا استعدادها الكامل للقيام بكل ما في وسعها بغية إنجاز تلك المهمة. |
| The German Government calls upon the Indian Government to live up to its great responsibility for peace and stability in the region and to do everything in its power to support the international nuclear non—proliferation and disarmament efforts. | UN | وتدعو حكومة ألمانيا حكومة الهند أن تكون على مستوى مسؤوليتها الكبيرة عن السلم والاستقرار في المنطقة وأن تبذل كل ما وسعها في سبيل دعم الجهود الدولية الرامية إلى نزع اﻷسلحة النووية وعدم انتشارها. |