ويكيبيديا

    "its previous report on the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تقريرها السابق عن
        
    • تقريرها السابق بشأن
        
    • تقريره السابق عن
        
    28. In its previous report on the subject (A/63/769), the Advisory Committee had expressed the view that the strengthening of security arrangements for the United Nations should be addressed in an integrated manner. UN 28 - وتابعت تقول إن اللجنة الاستشارية كانت قد أعربت في تقريرها السابق عن هذا الموضوع (A/63/769) عن رأي مفاده أن تعزيز الترتيبات الأمنية للأمم المتحدة ينبغي تناوله بطريقة متكاملة.
    31. In its previous report on the financing of UNMIK, the Advisory Committee pointed out the need to monitor carefully and lower bank charges (A/57/772/Add.3, para. 53). UN 31 - وقد أشارت اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق عن تمويل البعثة إلى ضرورة رصد الرسوم المصرفية رصدا دقيقا وضرورة تخفيضها (A/57/772/Add.5، الفقرة 53).
    The Advisory Committee, in its previous report on the administration of justice, provided extensive comments on the prior requests of the Office for additional posts and resources, noting that decisions on the staffing requirements must take into account the outcome of the General Assembly's deliberations on the mandate and scope of functions of the Office. UN وقدمت اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق عن إقامة العدل تعليقات مسهبة بشأن طلبات المكتب السابقة المتعلقة بالوظائف والموارد الإضافية، وذكرت أن القرارات المتعلقة باحتياجات المكتب من الموظفين يجب أن تأخذ في الاعتبار نتائج المداولات التي تجريها الجمعية العامة بشأن ولاية المكتب ونطاق عمله.
    The recommendation made by the Advisory Committee in its previous report on the comprehensive evaluation of all training programmes should be acted upon without delay and the findings made available. UN وينبغي العمل دون توان على أساس التوصية التي قدمتها اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق بشأن التقييم الشامل لبرامج التدريب وإتاحة النتائج.
    With this in mind, the Unit found it timely to revisit its previous report on the subject and, accordingly, at the suggestion of the World Bank, the Unit decided to include this topic in its preliminary listing for 2003 and beyond. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، ارتأت الوحدة أن الوقت قد حان لكي تعيد النظر في تقريرها السابق بشأن هذا الموضوع، ووفقا لذلك، وبناء على اقتراح البنك الدولي، قررت الوحدة إدراج هذا الموضوع في قائمتها الأولية لعام 2003 وما بعده.
    32. In its previous report on the handling of arbitration cases, the Board had identified weaknesses in the selection of arbitrators or outside legal counsel. UN 32 - حدد المجلس في تقريره السابق عن معالجة حالات التحكيم أوجه ضعف تتصل باختيار المحكمين أو المحامين الخارجيين.
    81. In its previous report on the administration of justice, the Advisory Committee indicated that it had no objection to the proposal of the Secretary-General to put on hold his recommendation for limited delegation of authority. UN 81 - وأوضحت اللجنة الاستشارية، في تقريرها السابق عن إقامة العدل، أنه ليس لديها اعتراض على اقتراح الأمين العام بتعليق توصيته المتعلقة بمنح تفويض محدود لسلطة اتخاذ التدابير التأديبية.
    46. The Advisory Committee recalls that in its previous report on the performance and budget of UNIFIL, it had expressed the view that the Force should further review its computer holdings (A/66/718/Add.4, para. 41). UN 46 - وتذكر اللجنة الاستشارية بأنها رأت في تقريرها السابق عن أداء ميزانية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، أنه ينبغي للقوة مواصلة استعراض ما لديها من حواسيب (A/66/718/Add.4، الفقرة 41).
    The Committee recalls that, as indicated in its previous report on the subject, the Committee had been informed that " on an annualized basis, total budgeted remuneration of officials in this category of high-level positions amounts to approximately $1.3 million " (A/48/7/Add.7, para. 13). UN وتشير اللجنة إلى أنها كانت قد أبلغت، على النحو المذكور في تقريرها السابق عن هذا الموضوع، بأن مجموع أجور الموظفين المدرجة في الميزانية لهذه الفئة من الوظائف الرفيعة المستوى يبلغ سنويا حوالي ١,٣ مليون دولار أمريكي )A/48/7/Add.7، الفقرة ١٣(.
    3. Moreover, in its previous report on the Development Account (A/53/7/Add.1) the Advisory Committee welcomed the fact that a number of its observations and recommendations, as contained in its two previous reports, had been taken into account. UN ٣ - وعلاوة على ذلك، رحبت اللجنة الاستشارية، في تقريرها السابق عن حساب التنمية )A/53/7/Add.1( بأن عددا من ملاحظات اللجنة وتوصياتها على النحو الوارد في تقريريها السابقَين قد أخِذت في الحسبان.
    The Advisory Committee reiterates that the issues raised by the Board of Auditors, and the recommendations contained in its previous report on the budget for UNOCI for the period 1 July 2011 to 30 June 2012 remain valid. UN تكرر اللجنة الاستشارية تأكيد أن المسألتين اللتين أثارهما مجلس مراجعي الحسابات، والتوصيات الواردة في تقريرها السابق عن ميزانية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012، لا تزال قائمة.
    30. The Advisory Committee has discussed the management of project contingencies in its previous report on the strategic heritage plan (see A/68/585, paras. 73-81). UN 30 - وناقشت اللجنة الاستشارية مسألة إدارة مخصصات طوارئ المشروع في تقريرها السابق عن الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث (انظر A/68/585، الفقرات من 73 إلى 81).
    The Advisory Committee reiterates that the issues raised by the Board of Auditors, and the recommendations contained in its previous report on the budget for UNOCI for the period 1 July 2011 to 30 June 2012 remain valid. UN وتكرر اللجنة الاستشارية تأكيد أن المسألتين اللتين أثارهما مجلس مراجعي الحسابات، والتوصيات الواردة في تقريرها السابق عن ميزانية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012، لا تزال قائمة.
    The Advisory Committee's position on the travel entitlements of the judges of the Appeals Tribunal was outlined in paragraph 51 of its previous report on the administration of justice (A/65/557). UN وقد ورد موقف اللجنة الاستشارية بشأن استحقاقات السفر الخاصة بقضاة محكمة الاستئناف في الفقرة 51 من تقريرها السابق عن إقامة العدل (A/65/557).
    In its previous report on the biennial support budget of UNOPS for 2008-2009, the Advisory Committee highlighted the importance of providing information on major expenditure categories under post and non-post costs, and recommended that the Executive Board consider the inclusion of such information in future budget submissions (AC/1650). UN 7 - وقد أكدت اللجنة، في تقريرها السابق عن ميزانية دعم مكتب خدمات المشاريع لفترة السنتين 2008-2009، أهمية تقديم معلومات عن فئات الإنفاق الرئيسية في إطار التكاليف المتصلة بالوظائف والتكاليف غير المتصلة بالوظائف()، وأوصت المجلس التنفيذي بإدراج تلك المعلومات في مشاريع الميزانية المقبلة.
    Furthermore, taking into account the recommendation of the Advisory Committee in its previous report on the subject (A/50/7/Add.1, para. 15), the Board agreed that internal audit reports prepared by the Office on the Fund's operations and activities should be transmitted to the Secretary of the Board. UN الواردة في تقريرها السابق عن الموضوع )A/50/7/Add.1، الفقرة ١٥(، علاوة على ذلك، وافق المجلس على إحالة تقارير المراجعة الداخلية للحسابات التي أعدها مكتب المراقبة الداخلية بشأن عمليات وأنشطة الصندوق إلى أمين المجلس مع مراعاة توصية اللجنة الاستشارية.
    This is the same number of positions reviewed by the Committee in its previous report on the subject (A/48/7/Add.7). UN وهذا هو نفسه عدد المناصب التي استعرضتها اللجنة في تقريرها السابق بشأن الموضوع (A/48/7/Add.7).
    In this connection, the Advisory Committee recalls that in paragraphs 9 to 12 of its previous report on the financing of UNPREDEP during the financial period 1998/99 (A/52/860/Add.1), the Committee made a number of observations and recommendations. UN وفي هذا الصدد، تُذكﱢر اللجنة الاستشارية بأنها كانت قد أدرجت عددا من الملاحظات والتوصيات في الفقرات من ٩ إلى ١٢ من تقريرها السابق بشأن تمويل القوة خلال الفترة المالية ١٩٩٨/١٩٩٩ )A/52/860/Add.1(.
    11. On a related matter, the Advisory Committee recalls that, in its previous report on the pattern of conferences, it had noted that the Department for General Assembly and Conference Management had already developed a costing model and tools to quantify conference-servicing costs. UN 11 - وبهذا الشأن، تذكِّر اللجنة الاستشارية بأنها كانت قد أشارت، في تقريرها السابق بشأن خطة المؤتمرات، إلى أن إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قد استحدثت بالفعل نموذجاً لتقدير التكاليف وأدوات لتحديد تكاليف خدمات المؤتمرات.
    37. In its previous report on the Task Force, OIOS stressed the conspicuous need for improved information-sharing between different agencies, departments, funds, programmes, offices and missions of the United Nations, as well as a more robust response by all of these entities to vendor malfeasance when it is identified. UN 37 - شدد المكتب، في تقريره السابق عن فرقة العمل، على الحاجة الماسة إلى تحسين سبل تبادل المعلومات بين مختلف وكالات الأمم المتحدة، وإداراتها، وصناديقها، وبرامجها، ومكاتبها، وبعثاتها، وشدد كذلك على أن تتعامل جميع هذه الكيانات بمزيد من الحزم مع البائعين عندما يتضح سوء تصرفهم.
    18. In accordance with paragraph 7 of section A of General Assembly resolution 51/225, the Board examined the measures taken by the Administration to implement the recommendations made in its previous report on the capital master plan. UN 18 - عملا بالفقرة 7 من الجزء ألف من قرار الجمعية العامة 51/225، نظر المجلس في التدابير التي اتخذتها الإدارة من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره السابق عن المخطط العام لتجديد مباني المقر().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد