ويكيبيديا

    "its proceedings" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إجراءاتها
        
    • بإجراءاتها
        
    • مداولاتها
        
    • مداولاته
        
    • لأعمالها
        
    • إجراءاته
        
    • بأعماله
        
    • اجراءاتها
        
    • أعمالهما
        
    • جلساتها
        
    • أعمال المكتب
        
    • أعمالها وفقا
        
    • بسير الجلسات
        
    • وقائع اجتماعاتها
        
    • الإجراءات المنوطة
        
    First, the Tribunal must be provided with all necessary means to complete its proceedings fairly and expeditiously. UN أولا لا بد من أن توفر للمحكمة جميع الوسائل اللازمة لإتمام إجراءاتها بطريقة منصفة وسريعة.
    As much as possible, the Tribunal has undertaken measures to minimize the impact of these factors upon its proceedings. UN وتتخذ المحكمة، قدر الإمكان، تدابير ترمي إلى تخفيض تأثير هذه العوامل على إجراءاتها إلى أدنى حد ممكن.
    The Tribunal has decided that its proceedings shall be conducted without unnecessary delay or expense to the parties or to the Tribunal. UN وقررت المحكمة أن تسير إجراءاتها دون إبطاء لا داعي له أو نفقات لا داعي لها على الدول اﻷطراف أو المحكمة.
    There are steps that the Court can take within the constraints of current resources to accelerate and publicize its proceedings. UN فهناك خطوات يمكن للمحكمة أن تتخذها في نطاق الموارد الحالية للتعجيل بإجراءاتها وبنشرها.
    The Board shall report regularly to the Council on its proceedings. UN وتقدم الهيئة إلى المجلس تقارير منتظمة عن مداولاتها.
    11. The Council normally meets once a week, and its proceedings are confidential, although many of its decisions are made public. UN 11 - ويجتمع المجلس عادة مرة واحدة في الأسبوع، وتكون مداولاته سرية، رغم أن الكثير من قراراته يجري إعلانه.
    UNRWA stated that the present composition of the Advisory Committee allows its proceedings to be adequately independent and objective, while informing its work with close knowledge of UNRWA functions and operations. UN وذكرت الأونروا أن التشكيل الحالي للجنة الاستشارية يسمح لأعمالها بأن تكون مستقلة وموضوعية بشكل ملائم مع أداء عملها في إطار معرفة وثيقة بوظائف وعمليات الأونروا.
    Representatives of indigenous peoples, nations, organizations and communities will therefore be able to take part in its proceedings. UN ومن ثم، سيكون بمقدور ممثلي السكان الأصليين ومنظماتهم ومجتمعاتهم المحلية أن يشاركوا في إجراءاته.
    The Tribunal is continuously looking for new measures to improve the conduct of its proceedings and to protect the accused's right to an expeditious trial. UN وتسعى المحكمة باستمرار إلى اتخاذ تدابير جديدة لتحسين سير إجراءاتها وحماية حق المتهمين في محاكمة سريعة.
    She also welcomed the measures that had been taken by the International Tribunal for the Former Yugoslavia to speed up its proceedings. UN كما رحبت بالتدابير التي اتخذتها المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لتسريع إجراءاتها.
    During the reporting period, the Tribunal continued to expedite its proceedings. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المحكمة تسريع إجراءاتها.
    The Tribunal is continuously looking for new measures to improve the conduct of its proceedings and to protect the accused's right to an expeditious trial. UN ولا تنفك المحكمة تبحث عن تدابير جديدة لتحسين سير إجراءاتها وحماية حق المتهمين في محاكمة سريعة.
    The Tribunal is continuously looking for new measures to improve the conduct of its proceedings and to protect the accused's right to an expeditious trial. UN ولا تنفك المحكمة تبحث عن تدابير جديدة لتحسين سير إجراءاتها وحماية حق المتهمين في محاكمة سريعة.
    The basis of the order was the inherent power of the Tribunal consequent on the need to regulate its proceedings and carry out judicial functions. UN والأساس لهذا الأمر هو السلطة المتأصلة في ولاية المحكمة نتيجة لضرورة تنظيم إجراءاتها وأداء وظائف قضائية.
    The Tribunal has grappled with the issue of providing expeditious trials to accused individuals and has taken a number of steps to quicken its proceedings. UN وقد تصدت محكمة يوغوسلافيا لمسألة إجراء محاكمات عاجلة للأفراد المتهمين واتخذت عددا من الإجراءات للتعجيل بإجراءاتها.
    The Tribunal has grappled with the issue of providing expeditious trials to accused individuals and has taken a number of steps to quicken its proceedings. UN وقد تصدت محكمة يوغوسلافيا لمسألة إجراء محاكمات عاجلة للأفراد المتهمين واتخذت عددا من الإجراءات للتعجيل بإجراءاتها.
    It also recommended that webcasting be made available to it to enhance access to its proceedings by the public at large. UN وأوصت أيضاً بتوفير البث على الشبكة لتيسير اطلاع عامة الجمهور على مداولاتها.
    The Security Council has made considerable progress in recent years in making its proceedings more transparent and itself more accountable. UN وقد أحرز مجلس الأمن قدرا كبيرا من التقدم في السنوات الأخيرة في جعل مداولاته أكثر شفافية وجعل نفسه أكثر عرضة للمساءلة.
    97. Support was also voiced for the Commission's views, reflected in paragraphs 398 and 399 of its report, that summary records of its proceedings should continue to be provided. UN ٩٦ - كما لقيت المساندة آراء اللجنة المعرب عنها في الفقرتين ٣٩٨ و ٣٩٩ من تقريرها من أنه ينبغي مواصلة إعداد محاضر موجزة لأعمالها.
    4. The Panel has been entrusted with three tasks in its proceedings. UN 4- وقد عُهد إلى الفريق بالاضطلاع بثلاث مهام في إطار إجراءاته.
    (g) Generally perform all other work that the Conference may require in connection with its proceedings. UN )ز( القيام، بوجه عام، بأداء كل اﻷعمال اﻷخرى التي قد يتطلبها المؤتمر فيما يتصل بأعماله.
    However, this shall not prevent the receiving State Party from disclosing in its proceedings information that is exculpatory to an accused person. UN بيد أن هذا لا يمنع الدولة الطرف المتلقية من أن تفشي في اجراءاتها معلومات تبرىء شخصا متهما.
    The organization of the Seminar and the conduct of its proceedings shall follow the general guidelines set out in the rules of procedure of the General Assembly.a UN ويتم تنظيم الحلقة الدراسية وتسيير أعمالهما وفقا للمبادئ التوجيهية العامة المحددة في النظام الداخلي للجمعية العامة)أ(.
    Of a total of 37 replies received, only one body expressed willingness to accept digital sound recordings of its proceedings. UN ومن مجموع 37 ردا تم تلقيها، لم تعرب سوى هيئة واحدة عن استعدادها لقبول التسجيلات الصوتية الرقمية لوقائع جلساتها.
    The Chair or another designated representative of any subsidiary organ not represented on the Committee may participate in its proceedings, without the right to vote. UN ولرئيس أي هيئة فرعية غير ممثلة في المكتب، أو لممثل آخر تسمية الهيئة المذكورة، أن يشترك في أعمال المكتب دون أن يكون له حق التصويت.
    The organization of the seminar and the conduct of its proceedings shall follow the general guidelines set out in the rules of procedure of the General Assembly. UN ويتــم تنظيــم الحلقة الدراسية وتسيير أعمالها وفقا للمبادئ التوجيهية العامة المحددة في النظام الداخلي للجمعية العامة().
    (f) Generally perform all other work that the Summit may require in connection with its proceedings. UN )و( القيام، بوجه عام، بأداء كل اﻷعمال اﻷخرى التي قد يتطلبها المؤتمر فيما يتعلق بسير الجلسات.
    217. In paragraph 91, UNRWA agreed with the Board's recommendation that it: (a) establish a structured investment review committee and ensure that its proceedings are recorded and maintained; and (b) expedite the development of a hedging policy and strategy to guide the treasurer on hedging and the proper management of currency risks. UN 217 - وفي الفقرة 91، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن: (أ) تنشئ لجنة منظمة لاستعراض الاستثمارات وتكفل توثيق وقائع اجتماعاتها وحفظها؛ و (ب) تعجل بوضع سياسة واستراتيجية للتحوط المالي يسترشد بهما أمين الخزينة في مسائل التحوط المالي والإدارة السليمة لمخاطر العملة.
    3. The Panel has been entrusted with three tasks in its proceedings. UN 3- وقد عُهد إلى الفريق بثلاث مهام في الإجراءات المنوطة به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد