ويكيبيديا

    "its productivity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إنتاجيتها
        
    • الإنتاجية التي
        
    • زيادة إنتاجيته
        
    • وإنتاجيته
        
    The Special Committee should continue to seek ways of improving its productivity throughout its sessions. UN وينبغي أن تواصل اللجنة الخاصة البحث عن طرق لتحسين إنتاجيتها في سائر دوراتها.
    The Court's efforts to enhance its productivity, especially through regular meetings devoted to strategic planning of its work, deserve our appreciation. UN وجهود المحكمة لزيادة إنتاجيتها جديرة بتقديرنا، وخاصة من خلال الجلسات العادية المكرسة للتخطيط الاستراتيجي لعملها.
    It should be emphasized, however, that the ultimate goal of United Nations reform was not to achieve savings for their own sake but to strengthen the role and functions of the Organization by increasing its productivity and efficiency. UN وينبغي التشديد، مع هذا، على أن الهدف النهائي ﻹصلاح اﻷمم المتحدة لا يتمثل في تحقيقات وفورات ما، توخيا للتوفير في حد ذاته، بل يتمثل في تعزيز دور وأداء المنظمة من خلال زيادة إنتاجيتها وكفاءتها.
    Moreover, anxious to enhance its productivity, it has decided to hold, on a regular basis, meetings devoted to strategic planning of its work. UN علاوة ذلك، قررت المحكمة أن تعقد اجتماعات منتظمة مخصصة للتخطيط الاستراتيجي لأعمالها، حرصا على تعزيز إنتاجيتها.
    Those results would not have been possible unless the Court were inspired by a constant desire to improve its productivity. UN فتلك النتائج ما كان لها أن تتحقق لو لم تكن المحكمة تستمد إلهامها من رغبتها الثابتة في تحسين إنتاجيتها.
    It believed that such a change would increase its productivity. UN وتعتقد الوحدة أن هذا التغيير سيزيد من إنتاجيتها.
    It was observed that improving the working methods of the Special Committee should facilitate its productivity. UN ولوحظ أن تحسين أساليب عمل اللجنة الخاصة ينبغي أن يسهل من إنتاجيتها.
    Moreover, anxious to enhance its productivity, it has decided to hold regular meetings devoted to strategic planning of its work. UN علاوة ذلك، قررت المحكمة أن تعقد اجتماعات منتظمة مخصصة للتخطيط الاستراتيجي لأعمالها، حرصا على تعزيز إنتاجيتها.
    At the same time, we are pleased to note that the Court reviewed its procedures and working methods so as to further increase its productivity. UN ومن دواعي سرورنا في الوقت ذاته أن نشير إلى أن المحكمة قد استعرضت إجراءاتها وأساليب عملها لكي تزيد من إنتاجيتها.
    The scale of the pandemic in many developing countries means that it is also a major impediment, even a counter-force, to economic and social development because it shrinks the labour force and lowers its productivity. UN فمدى اجتياح هذا الوباء في العديد من البلدان النامية معناه أن هذا الوباء يشكل أيضا عقبة كبرى أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية بل وقوة معاكسة لها، لأنه يقلص القوة العاملة ويخفض إنتاجيتها.
    His delegation believed, therefore, that adequate resources had been provided to the Department and that it was time for it to measurably increase its productivity. UN ولذلك، يعتقد وفده أنه جرى توفير موارد كافية لتلك الإدارة وأن الوقت قد حان لكي تزيد إنتاجيتها بدرجة قابلة للقياس.
    It would also continue to keep its methods of work under review with the aim of improving its productivity without affecting the quality of the outcome. UN كما أنها ستواصل استعراض أساليب عملها بغية تحسين إنتاجيتها دون المساس بنوعية النتائج.
    During the reporting period, the Unit had made serious efforts to enhance its productivity and performance. UN وقد بذلت الوحدة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير جهودا جادة لتعزيز إنتاجيتها وأدائها.
    60. That is why during the present reporting period the Unit has been making serious efforts to enhance its productivity and performance. UN ٦٠ - ولهذا السبب ما فتئت الوحدة تقوم خلال الفترة الحالية المشمولة بالتقرير ببذل جهود كبيرة لتعزيز إنتاجيتها وأدائها.
    The Special Committee should remain focused on ways to improve its productivity and should give serious consideration to reducing the frequency and/or duration of its sessions. UN وطلب إلى اللجنة الخاصة أن تظل على تركيزها على سُبل تحسين إنتاجيتها وأن تنظر بجدية في مسألة تقليل تواتر دوراتها و/أو مدة دوراتها.
    :: Encourage rural workers to stay in the countryside by fomenting regional tourism with the use of local labour forces and by providing people with training that gives them appropriate techniques for managing the soil in order to improve its productivity. UN :: تشجيع العمال الريفيين على البقاء في الأرياف عن طريق تشجيع السياحة الإقليمية باستخدام القوة العاملة المحلية وتزويد الأشخاص بالتدريب الذي يقدم لهم تقنيات مناسبة لإدارة التربة بغية تحسين إنتاجيتها.
    The Sudan stated that unilateral sanctions have restricted its access to export markets and affected its ability to import technology and industrial infrastructure necessary for the growth of its productivity. UN وأفادت السودان بأن الجزاءات الانفرادية قيّدت من فرص نفاذها إلى أسواق التصدير ونالت من قدرتها على استيراد التكنولوجيا والهياكل الأساسية الصناعية اللازمة لنمو إنتاجيتها.
    Changes in the intensity and frequency of forest fire regimes will determine the soil nutrient mix and influence its productivity. UN وتحدد التغيرات التي تطرأ على كثافة نظم احتراق الغابات ومدى تكررها نوعية المادة التي تحتوي على مغذيات التربة وتؤثر على إنتاجيتها.
    The Advisory Committee had adopted very flexible working methods in order to increase its productivity in the face of great pressure from a heavy workload and very tight deadlines. UN وقد اتبعت اللجنة الاستشارية طرق عمل بالغة المرونة لزيادة إنتاجيتها في مواجهة عبء ثقيل من اﻷعمال وآجال زمنية نهائية شديدة الضيق.
    The restructuring design did not indicate by how much the Field Personnel Division should increase its productivity. UN ولم يدلّ تصميم إعادة الهيكلة على مقدار الزيادة في الإنتاجية التي ينبغي لشعبة الموظفين الميدانيين تحقيقها.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that the United Nations Office at Geneva, in coordination with the Department for General Assembly and Conference Management and other conference services, pursue its efforts to develop the use of information technology to increase its productivity. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن يواصل مكتب الأمم المتحدة في جنيف، بالتنسيق مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات وخدمات المؤتمرات الأخرى، بذل الجهود لتطوير استخدام تكنولوجيا المعلومات من أجل زيادة إنتاجيته.
    92. When a severe drought occurs, the agricultural sector and its productivity are affected the most. UN 92 - عندما يحدث جفاف شديد، يكون القطاع الزراعي وإنتاجيته هما الأكثر تضررا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد