ويكيبيديا

    "its programme for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • برنامجه الخاص
        
    • برنامجها المتعلق
        
    • برنامجها الخاص
        
    • برنامجها للفترة
        
    • برنامجها ﻹعادة
        
    • برنامجه لعام
        
    • برنامجها من أجل
        
    • البرنامج الخاص بها
        
    • برنامجها المخصص
        
    Iraq must cease efforts to conceal evidence of its programme for weapons of mass destruction from the United Nations Special Commission. UN وعلى العراق أن يكف عن جهوده ﻹخفاء اﻷدلة على برنامجه الخاص بأسلحة الدمار الشامل عن اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة.
    One of them inquired in this regard if UNFPA had considered putting a much larger amount into programme reserve, as UNDP had recently done in its programme for Rwanda. UN واستفسر أحدهما في هذا الصدد عما إن كان الصندوق قد نظر في وضع مبلغ أكبر كثيرا في احتياطي للبرنامج، كما فعل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مؤخرا في برنامجه الخاص برواندا.
    A group of experts had also run a pilot project to test its programme for child victims of trafficking. UN وشرعت مجموعة خبراء أيضاً بتنفيذ مشروع رائد لاختبار برنامجها المتعلق بالأطفال ضحايا الاتجار.
    The State party should also speed up its programme for the establishment of a civil register, and ensure that all births are registered throughout the country. UN كما ينبغي للدولة الطرف الإسراع في تنفيذ برنامجها المتعلق بوضع سجل مدني، وكفالة تسجيل جميع الولادات في أنحاء البلد كافة.
    Canada had also made changes to its programme for migrant live-in caregivers in response to concerns over its application. UN كما أدخلت كندا تعديلات على برنامجها الخاص بمقدمي الرعاية من المهاجرين المقيمين استجابة للشواغل التي أثيرت بشأن تطبيقه.
    On 22 September, the Government submitted to the National Assembly its programme for the period 2014-2018, containing immediate and long-term priorities. UN وفي 22 أيلول/سبتمبر 2014، قدمت الحكومة إلى الجمعية الوطنية برنامجها للفترة 2014-2018 الذي يتضمن أولويات مباشرة وأخرى طويلة الأجل.
    45. WHO addressed issues of rape and sexual abuse in the context of its programme for psycho-social rehabilitation and mental health in the former Yugoslavia. UN ٤٥ - عالجت منظمة الصحة العالمية المسائل المتعلقة بالاغتصاب والامتهان الجنسي في مجال برنامجها ﻹعادة التأهيل النفسي والاجتماعي والصحة النفسية في يوغوسلافيا السابقة.
    The Committee would ask the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) to include a joint workshop on the Convention in its programme for the Conference. UN وقالت إن اللجنة ستطلب من صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة أن يدرج في برنامجه الخاص بالمؤتمر حلقة عمل مشتركة عن الاتفاقية.
    Although the International Monetary Fund (IMF) had suspended its programme for Guinea-Bissau and donors were showing wariness, efforts were being made to respond to related concerns. UN ورغم أن صندوق النقد الدولي قد علق برنامجه الخاص بغينيا - بيساو وبدأت الجهات المانحة تلتزم جانب الحذر، تبذل جهود لتلبية الشواغل ذات الصلة.
    At that Conference, UNIDO's Agenda for a " Better World with Clean Industry " , particularly its programme for ecologically sustainable industrial development, was presented to the Ministers. UN وفي ذلك المؤتمر، عرض على الوزراء برنامج اليونيدو لتهيئة " عالم أفضل ينعم بصناعة نظيفة " ، ولا سيما برنامجه الخاص بالتنمية الصناعية المستدامة ايكولوجيا.
    44. During the reporting period, the Mission's Human Rights Office continued to implement its programme for the promotion and protection of human rights and to provide support to local non-governmental organizations. UN 44 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل مكتب حقوق الإنسان في البعثة تنفيذ برنامجه الخاص بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وتقديم الدعم للمنظمات غير الحكومية المحلية.
    The State party should also speed up its programme for the establishment of a civil register, and ensure that all births are registered throughout the country. UN كما ينبغي للدولة الطرف الإسراع في تنفيذ برنامجها المتعلق بوضع سجل مدني، وكفالة تسجيل جميع الولادات في أنحاء البلد كافة.
    The State party should also speed up its programme for the establishment of a civil register, and ensure that all births are registered throughout the country. UN كما ينبغي للدولة الطرف الإسراع في تنفيذ برنامجها المتعلق بوضع سجل مدني، وكفالة تسجيل جميع الولادات في أنحاء البلد كافة.
    For that reason his Government called on the Government of Israel to reconsider its programme for the erection of the wall. UN وأضاف أن حكومته تدعو في ذلك الصدد، الحكومة الإسرائيلية إلى إعادة النظر في برنامجها المتعلق بإقامة الجدار.
    Japan noted that its programme for new plants has fallen behind the schedule set out at the time of the NC2. UN وأشارت اليابان إلى أن برنامجها الخاص بالمحطات الجديدة قد تخلف عن الجدول المعلن عند تاريخ البلاغات الوطنية الثانية.
    The Agency's senior health staff at headquarters were seconded from WHO which also supported its programme for human resources development in health. UN وإن كبار الموظفين الصحيين العاملين في مقر الوكالة معارون من منظمة الصحة العالمية التي تدعم أيضا برنامجها الخاص بتطوير الموارد البشرية في مجال الصحة.
    The reduction of maternal death was one of the priorities of the Ministry of Health within the framework of its programme for mothers covering the time of pregnancy and the first years of infancy. UN وأضافت أن الحد من وفيات اﻷمهات يمثل احدى اﻷولويات التي تتابعها وزارة الصحة ضمن اطار برنامجها الخاص باﻷمهات الذي يغطي فترة الحمل والسنوات اﻷولى للطفولة.
    its programme for 1996-1997 focuses on advocacy and promotional activities. UN ويركز برنامجها للفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧ على الدعوة واﻷنشطة الترويجية.
    Recognizing the massive task facing Eritrea of repatriating over half a million refugees, particularly from the Sudan, through its programme for refugee reintegration and rehabilitation of resettlement areas in Eritrea, and resettling voluntary returnees already in the country, internally displaced persons and demobilized former combatants, and the enormous burden that they have placed on the Government of Eritrea, UN وإذ تسلم بالمهمة الضخمة التي تواجه أريتريا وتتمثل في إعادة ما يزيد على نصف مليون من اللاجئين، ولا سيما من السوادن، إلى وطنهم، عن طريق برنامجها ﻹعادة ادماج اللاجئين وإنعاش مناطق إعادة التوطين في أريتريا وإعادة توطين العائدين بمحض اختيارهم الموجودين بالفعل في البلد والمشردين داخليا والمحاربين السابقين المسرحين، وبالعبء الجسيم الذي يفرضه هؤلاء على عاتق حكومة أريتريا،
    30. UNHCR's office in Kinshasa has set up a project within its programme for 2000 to assist some 300,000 displaced persons. UN 30 - وأعد مكتب المفوضية في كنشاسا مشروعا في إطار برنامجه لعام 2000 لمساعدة نحو 000 300 من الأشخاص المشردين.
    In cooperation with the Kennedy Foundation and Médecins du Monde, UNICEF is expanding its programme for children with disabilities. UN وبمساعدة من مؤسسة كنيدي ومنظمة أطباء بلا حدود، توسع المنظمة نطاق برنامجها من أجل اﻷطفال المعوقين.
    61. The representative of Croatia noted that its programme for 2012-2016 would concentrate foremost on fulfilling the rights of children, especially through child protection and young child development, with a focus on children who are Roma, have disabilities, are in contact with the justice system or are victims of violence, abuse and neglect. UN 61 - وأشار ممثل كرواتيإ إلى أن البرنامج الخاص بها للفترة 2012-2016 سيركز في المقام الأول على إعمال حقوق الطفل، ولا سيما عن طريق حماية الطفل ونماء الطفل الصغير السن، مع التركيز على الأطفال المنتمين إلى طوائف الغجر، وذوي الإعاقة، والمحتكين بنظام العدالة أو ضحايا العنف، وسوء المعاملة والإهمال.
    UNHCR has been assisting AMDA in its programme for refugees implemented at the hospital. UN وما فتئت مفوضية شؤون اللاجئين تقدم المساعدة إلى الرابطة في تنفيذ برنامجها المخصص للاجئين في المستشفى المذكور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد