ويكيبيديا

    "its programmes of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • برامجها
        
    • برامجه
        
    • لبرامجها
        
    • برامج تقديم
        
    Both instruments are of strategic importance to UNICEF in promoting a child-friendly world through its programmes of cooperation. UN وتكتسي الإدارتان كلتاهما أهمية استراتيجية بالنسبة لليونيسيف للترويج لعالم ملائم للأطفال من خلال برامجها الخاصة بالتعاون.
    ICRC continues its programmes of protection and family messages throughout the region. UN وتواصل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تنفيذ برامجها المتصلة بالحماية ورسائل اﻷسرة في شتى أنحاء المنطقة.
    Here we would like to welcome the unilateral decision of the Libyan Arab Jamahiriya to renounce its programmes of weapons of mass destruction (WMDs). UN وهنا نود أن نرحب بالقرار الأحادي للجماهيرية العربية الليبية بالتخلي عن برامجها لأسلحة الدمار الشامل.
    We found Iraq's own recent admissions regarding its programmes of arms of mass destruction very disturbing. UN فقــد وجدنـا، في الاعترافات اﻷخيرة من جانب العراق نفسه بشأن برامجه الخاصة بأسلحة الدمار الشامل، مدعاة ﻷشد القلق.
    The Committee also encourages the State party to use the principles and provisions of the Convention as a framework for its programmes of international development assistance. UN وتشجع الدولة الطرف أيضا على استخدام مبادئ وأحكام الاتفاقية كإطار لبرامجها للتعاون اﻹنمائي الدولي.
    Meanwhile, the Organization of American States has continued its programmes of support to mine action in Latin America. UN وفي تلك الأثناء، تواصل منظمة الدول الأفريقية برامجها لدعم الإجراءات المتعلقة بالألغام في أمريكا اللاتينية.
    " 2. Calls upon the administering Power to continue its programmes of socio-economic development of the Territory; UN " ٢ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تواصل برامجها للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية؛
    The organization's main contribution to the attainment of the Goals is its programmes of humanitarian assistance and cooperation for development. UN تسهم المنظمة في تحقيق الأهداف الإنمائية اعتماداً في المقام الأول على برامجها القائمة على تقديم المساعدة الإنسانية والتعاون الإنمائي.
    In order to further its programmes of local integration and resettlement of refugees, it will need the assistance of the international community and the support of other States in the region. UN وستحتاج الحكومة لمواصلة برامجها المتعلقة بإدماج اللاجئين محلياً وإعادة توطينهم في البلد إلى المساعدة من المجتمع الدولي والدعم من دول أخرى في المنطقة.
    We are continuing our efforts for its elimination, efforts that the International Committee of the Order of Malta coordinates through its programmes of training, early detection, health care and rehabilitation in Africa, Asia and Latin America. UN وإننا نواصل بذل الجهود للقضاء عليه، وتتولى اللجنة الدولية لمنظمة فرسان مالطة تنسيق هذه الجهود من خلال برامجها للتدريب والكشف المبكر والرعاية الصحية، والتأهيل في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Israel’s refusal to join the relevant treaties is another corroborating indication of the existence of these programmes, which heightens the deep concern of the international community about its programmes of weapons of mass destruction and its arsenals. UN ورفض إسرائيل الانضمام إلى المعاهدات ذات الصلة دليل ثابــت آخر على وجود هذه البرامج، اﻷمر الذي يزيد من تعميق قلــق المجتمع الدولي حيال برامجها ﻷسلحة الدمار الشامل وترساناتها.
    2. Calls upon the administering Power to continue its programmes of socio-economic development of the Territory; UN ٢ - تهيب بالدولة القائمة باﻹدارة أن تواصل برامجها للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية لﻹقليم؛
    Germany has already furnished information to the CTC on its programmes of assistance for capacity-building as well as sample legislation and sources of advice for inclusion in the CTC's Directory of Counter-Terrorism Information and Sources of Assistance. UN سبق لألمانيا أن قدمت معلومات إلى اللجنة عن برامجها للمساعدة في بناء القدرات وعينات من التشريعات ومصادر المشورة لإدراجها في دليل اللجنة عن المعلومات ومصادر المساعدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Within the framework of the commitments signed at the World Education Forum, held at Dakar in 2000, Italy made education a priority for its programmes of international cooperation. UN وفي إطار الالتزامات التي تم التوقيع عليها في المحفل العالمي للتعليم، الذي عقد بداكار عام 2000، جعلت إيطاليا التعليم أولوية في برامجها للتعاون الدولي.
    Brazil consults annually with Latin American and Caribbean countries before drawing up its programmes of cooperation, funded nationally and from multilateral sources. UN وتتشاور البرازيل سنويا مع بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قبل وضع برامجها التعاونية التي تمول على الصعيد الوطني ومن مصادر متعددة الأطراف.
    2. Calls upon the administering Power to continue its programmes of socio-economic development of the Territory; UN ٢ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تواصل برامجها للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية؛
    2. Calls upon the administering Power to continue its programmes of socio-economic development of the Territory; UN ٢ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تواصل برامجها للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية؛
    In fact, UNFPA was in the forefront in placing emphasis on training in all of its programmes of assistance and on building the capacity of training institutions in developing countries. UN وفي الواقع، يحتل الصندوق مركز الصدارة فيما يتعلق بالتركيز على التدريب في جميع برامجه الخاصة بالمساعدة وعلى بناء قدرات المؤسسات التدريبية في البلدان النامية.
    The Asian Development Bank contributed to the Year through its programmes of support for economic and social development, as they related to household income, welfare of children and the social and economic status of women. UN وأسهم مصرف التنمية اﻵسيوي في السنة من خلال برامجه الداعمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، من حيث علاقتها بدخل اﻷسر المعيشية ورفاه اﻷطفال والمركز الاجتماعي والاقتصادي للمرأة.
    127. UNODC strives to promote the most current and effective training methods through its programmes of technical assistance. UN 127- ويسعى مكتب المخدرات والجريمة جاهدا للترويج لأحدث أساليب التدريب وأكثرها فعالية، من خلال برامجه للمساعدة التقنية.
    The Committee also encourages the State party to use the principles and provisions of the Convention as a framework for its programmes of international development assistance. UN وتشجع الدولة الطرف أيضاً على استخدام مبادئ وأحكام الاتفاقية كإطار لبرامجها للتعاون اﻹنمائي الدولي.
    130. In its programmes of humanitarian assistance, UNICEF will support networks of women working to build peaceful societies. UN 130 - في برامج تقديم المساعدة الإنسانية التي تضطلع بها اليونسيف، ستدعم الشبكات النسائية التي تهدف إلى بناء مجتمعات يعمها السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد