ويكيبيديا

    "its programmes on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • برامجها المتعلقة
        
    • برامجه على
        
    • برامجها على
        
    • برامجها المتصلة
        
    The Committee recommends that the State party increase its programmes on violence against women, in particular awareness-raising campaigns. UN وتوصي اللجنة بأن تزيد الدولة الطرف من برامجها المتعلقة بالعنف ضد المرأة، خاصة حملات التوعية.
    The Committee recommends that the State party increase its programmes on violence against women, in particular awareness-raising campaigns. UN وتوصي اللجنة بأن تزيد الدولة الطرف من برامجها المتعلقة بالعنف ضد المرأة، خاصة حملات التوعية.
    64. UNIDO further expanded its programmes on youth employment. UN 64 - وقامت اليونيدو أيضا بتوسيع نطاق برامجها المتعلقة بعمالة الشباب.
    This increases the responsibility of the Division to focus its programmes on educating the country on its rich and diverse cultural heritage. UN ويزيد هذا من مسؤولية الفرع عن تركيز برامجه على تثقيف البلد بشأن تراثه الثقافي الغني والمتنوع.
    The Fund was thereby demonstrating its awareness of the developmental effects of its programmes on developing countries. UN وبيﱠن صندوق النقد الدولي بذلك أنه يدرك آثار برامجه على تنمية البلدان النامية.
    10. Hence, the Agency accorded the highest priority to resolving the financial crisis and placing its programmes on a sound financial footing. UN ١٠ - ولذا، أعطت الوكالة أولوية قصوى لحل أزمتها المالية وإرساء برامجها على أسس مالية سليمة.
    72. The Platform for Action further states " The Department of Public Information should seek to integrate a gender perspective in its general information activities and, within existing resources, strengthen and improve its programmes on women and the girl child. UN ٧٢ - كذلك يشير منهاج العمل إلى أنه: " ينبغي لادارة شؤون الاعلام أن تسعى لادراج منظور مراعاة نوع الجنس في أنشطتها الاعلامية وأن تعمل، في حدود الموارد المتاحة، على تدعيم وتحسين برامجها المتصلة بالمرأة والطفلة.
    The cluster assisted the African Union Commission in developing its social policy framework, which is the basis for its programmes on social development. UN وساعدت المجموعة مفوضية الاتحاد الأفريقي على وضع إطار السياسات الاجتماعية الخاص بها الذي تستند إليه برامجها المتعلقة بالتنمية الاجتماعية.
    In its programmes on cultural heritage, UNESCO continues to devote special attention to Mostar and is nearing completion of the restoration of the minaret of the historic Čejvan Čehaja mosque. UN وتواصل اليونسكو، في برامجها المتعلقة بالتـراث الثقافي، تكريس عناية خاصـة لموستار وقد أوشكت على الانتهاء من ترميم مئذنة مسجد شيفان تشيهايا التاريخي.
    OHCHR, through its programmes on human rights education, aims at promoting respect and tolerance, multisectoral schooling and the incorporation of different historical and cultural perspectives into school curricula. UN وتسعى المفوضية، عن طريق برامجها المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان، إلى دعم الاحترام والتسامح، والتعليم المتعدد القطاعات، ودمج مختلف الأبعاد التاريخية والثقافية في المقررات الدراسية.
    Furthermore, in view of the ongoing armed conflict in the State party, the Committee recommends that the State party strengthen its programmes on human rights education, including on the rights of the child, in its teacher training programmes and school curricula, and ensure that every child receives such education. UN وإضافة إلى ذلك، ونظراً إلى النزاع المسلح الجاري في الدولة الطرف، توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف برامجها المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل، في برامج تدريب المعلمين وفي المناهج الدراسية، وضمان حصول كل طفل على هذه الثقافة.
    The Committee recommends that the State party take effective measures to develop adolescent-friendly health policies and strengthen reproductive health education and counselling services. The Committee further recommends that the State party strengthen its programmes on adolescent mental health and continue developing effective educational campaigns to discourage alcohol consumption among children. UN 437- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لوضع سياسات صحية مناسبة للمراهقين وتعزيز التثقيف في مجال الصحة الإنجابية والخدمات الإرشادية، كما توصيها بتعزيز برامجها المتعلقة بالصحة العقلية للمراهقين ومواصلة تنظيم حملات تثقيفية فعالة لثني الأطفال عن شرب الخمر.
    5. Her Government was also doing more to ensure that the health needs of Indonesian children were met in a timely fashion, through its programmes on maternal and newborn mortality, micronutrient deficiency, child malnutrition and vaccine-preventable diseases, particularly polio and measles. UN 5- وقالت إن حكومتها تفعل المزيد لضمان تلبية الاحتياجات الصحية لأطفال إندونيسيا في الوقت المناسب، بواسطة برامجها المتعلقة بتقليل نسبة وفيات الأمهات والأطفال حديثي الولادة، ومعالجة نقص المغذيات الدقيقة، وسوء تغذية الأطفال، والأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتطعيم، لا سيما شلل الأطفال والحصبة.
    35. Through its programmes on the media and information literacy, and capacity-building for professionals and relevant community stakeholders, UNESCO continued to promote the positive role that traditional and new media can have in making the culture of peace a tangible reality. UN 35 - واصلت اليونسكو من خلال برامجها المتعلقة بالتثقيف في مجال الإعلام ووسائط الإعلام، وبناء قدرات العاملين وأصحاب المصلحة المعنيين، تعزيز الدور الإيجابي الذي يمكن أن تضطلع به وسائط الإعلام التقليدية والجديدة لتحويل ثقافة السلام إلى واقع ملموس.
    In response to a Board member's query, the Director explained that while a wide number of issues relevant to women needed to be addressed, the Institute was making every effort to concentrate its programmes on selected major issues and themes. UN ٣٧ - وردا على استفسار أحد أعضاء المجلس، أوضحت المديرة أن المعهد يبذل قصارى جهده لكي يركز برامجه على نخبة من المسائل والمواضيع الرئيسية، وإن كانت هناك قضايا عديدة متصلة بالمرأة تحتاج إلى معالجة.
    In response to other questions, she informed the meeting that she had undertaken contacts with IMF in relation to the need to take into consideration the impact of its programmes on human rights, especially the rights of members of vulnerable groups, and with the World Bank as part of that organization's efforts in post—conflict situations. UN ورداً على أسئلة أخرى، أعلمت المفوضة السامية المجتمعين أنها أجرت اتصالات مع صندوق النقد الدولي فيما يتعلق بضرورة أن يؤخذ في الاعتبار تأثير برامجه على حقوق الإنسان، وبخاصة حقوق أفراد الفئات الضعيفة، ومع البنك الدولي في إطار الجهود التي تبذلها هذه المؤسسة في الأوضاع اللاحقة للنزاعات.
    11. Takes note of decision 95/22 of the Executive Board of the United Nations Development Programme, in which the Board decided to give poverty elimination the overriding priority in Programme activities and to concentrate its programmes on the most needy regions and countries, in particular the least developed countries, especially in Africa; UN ١١ - تحيط علما بمقرر المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ٩٥/٢٢، الذي قرر المجلس فيه أن يولى القضاء على الفقر اﻷولوية العليا في أنشطة البرنامج وأن يركز برامجه على أشد المناطق والبلدان احتياجا، ولا سيما أقل البلدان نموا، وبخاصة في أفريقيا؛
    18. There had been widespread interest on the part of Governments and civil society in the area of human rights and the Fund had thus focused its programmes on maximizing interest in innovative strategies for eliminating violence against women. UN ١٨ - وأردفت قائلة إنه كان هناك اهتمام واسع النطاق من لدن الحكومات والمجتمع المدني بمجال حقوق اﻹنسان، ولهذا فإن صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمراة ركز برامجه على إيلاء أقصى قدر من الاهتمام بالاستراتيجيات الخلاقة من أجل القضاء على العنف ضد المرأة.
    5. Urges the UNICEF secretariat to put a greater emphasis in its programmes on: UN ٥ - يحث أمانة اليونيسيف على زيادة التأكيد في برامجها على ما يلي:
    5. Urges the UNICEF secretariat to put a greater emphasis in its programmes on: UN ٥ - يحث أمانة اليونيسيف على زيادة التأكيد في برامجها على ما يلي:
    18. As a result of the 1998 famine, OLS refocused its programmes on emergency interventions. UN ١٨ - ونتيجة للمجاعة التي حدثت في عام ١٩٩٨، أعادت عملية شريان الحياة للسودان تركيز برامجها على التدخلات في حالات الطوارئ.
    332. The Department of Public Information should seek to integrate a gender perspective in its general information activities and, within existing resources, strengthen and improve its programmes on women and the girl child. UN ٣٣٢ - وينبغي ﻹدارة شؤون اﻹعلام أن تسعى ﻹدراج منظور مراعاة نوع الجنس في أنشطتها اﻹعلامية وأن تعمل، في حدود الموارد المتاحة، على تدعيم وتحسين برامجها المتصلة بالمرأة والطفلة.
    332. The Department of Public Information should seek to integrate a gender perspective in its general information activities and, within existing resources, strengthen and improve its programmes on women and the girl child. UN ٣٣٢ - وينبغي ﻹدارة شؤون اﻹعلام أن تسعى ﻹدراج منظور مراعاة نوع الجنس في أنشطتها اﻹعلامية وأن تعمل، في حدود الموارد المتاحة، على تدعيم وتحسين برامجها المتصلة بالمرأة والطفلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد