ويكيبيديا

    "its promulgation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • صدوره
        
    • إصداره
        
    • لإصداره
        
    • إصدار هذا القانون
        
    It notes that the Terrorist and Other Disruptive Activities Act was abolished eight years after its promulgation. UN وتلاحظ أن قانون الإرهاب والأنشطة التخريبية الأخرى أُلغي بعد ثماني سنوات من صدوره.
    A law which makes an act no longer punishable or lightens the penalty has retroactive effect, i.e. it extends to an act performed before its promulgation. UN وللقانون الذي يقضي بأن الفعل لم يعد يخضع للعقوبة أو الذي يخفف العقوبة أثر رجعي، أي أنه يمتد ليشمل الفعل المرتكب قبل صدوره.
    XII. This Decree shall enter into force on the date of its promulgation. UN ثاني عشر.. ينفذ هذا القرار من تاريخ صدوره.
    The bill prescribes a maximum period of eight years from the date of its promulgation for enterprises to comply with its provisions. UN وينص مشروع القانون على امتثال المؤسسات لأحكامه في مدة أقصاها ثمان سنوات من تاريخ إصداره.
    145. The Division legally clears every administrative issuance relating to human resources management policy prior to its promulgation. UN 145 - وتجيز الشعبة قانونياً كل منشور إداري ذي صلة بسياسة إدارة الموارد البشرية قبل إصداره.
    :: Constitutional challenge: the Constitution of Senegal gives the President of the Republic, or parliamentarians constituting one tenth of the members of the National Assembly, the power to appeal to the Constitutional Council to verify the constitutionality of legislation before its promulgation. UN :: عرض الأمر عن طريق رفع دعوى: يتيح دستور السنغال لرئيس الجمهورية ولنوابٍ يمثلون عُشر أعضاء الجمعية الوطنية، رفع دعوى أمام المجلس الدستوري بهدف مراقبة مدى توافق قانون ما مع الدستور قبل إصداره.
    Twelfth: This Decree shall come into force from the date of its promulgation. UN ثاني عشر ـ ينفذ هذا القرار من تاريخ صدوره.
    10. (a) This Decree shall enter into force from the date of its promulgation until further notice. UN عاشرا - ١ - ينفذ هذا القرار من تاريخ صدوره وحتى إشعار آخر.
    4. This Decree shall enter into force from the date of its promulgation until further notice. UN رابعا- ينفذ هذا القرار من تاريخ صدوره وحتى إشعار آخر.
    5. This Decree shall enter into force from the date of its promulgation and shall remain in force until further notice. UN خامسا- ينفذ هذا القرار من تاريخ صدوره وحتى إشعار آخر. ــ ــ ــ ــ ــ
    Please provide information on the number of people charged under article 46 of the order since its promulgation in February 2006. UN ويرجى تقديم معلومات عن عدد الأشخاص الذي أدينوا طبقاً للمادة 46 من المرسوم المذكور آنفاً منذ صدوره في شباط/فبراير 2006.
    It shall take effect from the date of its promulgation. Minister of the Interior UN على مساعدي أول ومساعدي الوزير تنفيذ هذا القرار- كل فيما يخصه - ويلغى ما يخالفه، ويعمل به من تاريخ صدوره.
    197. This bill of law is awaiting completion of the procedures for its promulgation. UN 197- والمرسوم التشريعي هو قيد استكمال إجراءات وأسباب صدوره.
    The African Charter on Human and Peoples' Rights had just been adopted in 1981, with Tanzania having taken a leading role in its promulgation. UN وكان الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب قد اعتمد منذ فترة وجيزة في عام 1981 بعد أن شاركت تنزانيا بدور رائد في إصداره.
    SCW has organized and continues to organize awareness-raising campaigns providing information on the substance and significance of the law to maximize the benefit from its promulgation. UN كما قام " المجلس " ومازال بتنظيم برامج توعوية للتعريف بمضمون أحكام القانون وأهميته لتحقيق الفائدة القصوى من إصداره.
    Constitutional challenge: the Constitution of Senegal gives the President of the Republic, or parliamentarians constituting one tenth of the members of the National Assembly, the power to appeal to the Constitutional Council to verify the constitutionality of legislation before its promulgation. UN إجراء الإدعاء: يخول الدستور السنغالي رئيس الجمهورية والنواب الذين يمثلون عُشر أعضاء الجمعية الوطنية، سلطة تقديم طعن إلى المجلس الدستوري لطلب التحقق من مطابقة أحد القوانين للدستور قبل إصداره.
    Finally, the Division is responsible for reviewing, providing advice on and legally clearing every administrative issuance relating to human resources management policy prior to its promulgation. UN وأخيراً، تتولى الشعبة استعراض كل منشور إداري ذي صلة بالسياسة العامة لإدارة الموارد البشرية وتقديم المشورة بشأنه وإجازته قانونياً قبل إصداره.
    The Federal Chancellor is then under an obligation to promulgate the repeal of these provisions in the Federal Law Gazette, which comes into force at the end of the day of its promulgation. UN وعندها يكون المستشار الاتحادي ملزما بنشر إلغاء هذه الأحكام في الجريدة الرسمية للقوانين الاتحادية، ويدخل حيز النفاذ في نهاية يوم إصداره.
    The Federal Chancellor is then under an obligation to promulgate the repeal of these provisions in the Federal Law Gazette, which comes into force at the end of the day of its promulgation. UN وعندها يكون المستشار الاتحادي ملزما بنشر إلغاء هذه الأحكام في الجريدة الرسمية للقوانين الاتحادية، ويدخل حيز النفاذ في نهاية يوم إصداره.
    Steps were being taken to promote its promulgation. UN ويجري العمل على اتخاذ خطوات للترويج لإصداره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد