ويكيبيديا

    "its protocols" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الملحقة بها
        
    • بروتوكولاتها
        
    • وبروتوكولاتها
        
    • البروتوكولات الملحقة
        
    • بروتوكوليها
        
    • البروتوكولين الملحقين
        
    • بروتوكولها
        
    • وبروتكولاتها
        
    • وبروتوكولاته
        
    • وبروتوكوليها
        
    • والبروتوكولات الملحقة به
        
    • ببروتوكولاتها ما
        
    • ولبروتوكولاتها
        
    Beneficiaries were provided with information on the CCW and its Protocols' objectives, or universalization and implementation. UN وقُدمت إلى الجهات المستفيدة معلومات بشأن أهداف الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وضرورة تحقيق عالميتهما وتنفيذهما.
    We call on all Member States to adhere to the safeguards mechanisms of the IAEA and its Protocols. UN وندعو جميع الدول الأعضاء إلى الانضمام إلى آليات ضمانات الوكالة الدولية والبروتوكولات الملحقة بها.
    The Convention and its Protocols address the use of weapons incompatible with the principles of humanity and the laws of war. UN وتعالج الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها استخدام الأسلحة غير المتوافقة مع المبادئ الإنسانية وقوانين الحرب.
    The European Union's Joint Action of 2007 in favour of the universalization of the Convention had supported the objective of wider accession to the Convention and its Protocols. UN وقد دعم الإجراء المشترك الذي اتخذه الاتحاد الأوروبي عام 2007 من أجل إضفاء طابع العالمية على الاتفاقية الهدف الرامي إلى توسيع نطاق الانضمام إلى الاتفاقية وإلى بروتوكولاتها.
    Armenia is a party to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and two of its Protocols. UN فأرمينيا طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واثنين من بروتوكولاتها.
    The European Union is also party to the Convention and two of its Protocols and has signed the third. UN والاتحاد الأوروبي أيضا طرف في الاتفاقية وفي اثنين من بروتوكولاتها وقد وقَّع على البروتوكول الثالث.
    In this context, the CCW sponsorship programme has contributed to promoting and improving the implementation of the Convention and its Protocols. UN وفي هذا السياق، أسهم برنامج رعاية الاتفاقية في تعزيز وتحسين تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    We call on all States that have not yet done so to ratify or accede to the CCW and its Protocols. UN وندعو جميع الدول التي لم تصدّق على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها أو لم تنضم إليها حتى الآن، إلى أن تفعل ذلك.
    Conference of the Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols UN مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    (i) Increased number of States parties ratifying the Organized Crime Convention and its Protocols with the assistance of UNODC UN `1` زيادة عدد الدول الأطراف المصدقة على اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها بمساعدة المكتب
    The second panellist underscored the relevance of substantive deliberations on criminalization issues under the Convention and its Protocols. UN 86- وشدّد المحاور الثاني على أهمية المداولات الموضوعية بشأن قضايا التجريم بموجب الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    It shall gradually cover the implementation of the entire Convention and its Protocols. UN وهي تشمل تدريجياً تنفيذ الاتفاقية بكاملها والبروتوكولات الملحقة بها.
    In no case shall the expert analysis embark upon a country-specific assessment of implementation of the Convention and its Protocols. UN ولا يعمَد فريق الخبراء بحال من الأحوال إلى تقييم تنفيذ بلدان معينة للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    The United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols will also be ratified in 2002. UN وسيتم التصديق أيضا في عام 2002 على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى بروتوكولاتها.
    The adoption of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the timely completion of its Protocols would be a significant step in that direction, provided that they covered all its manifestations, including terrorism. UN ومن شأن اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والتعجيل بإنجاز بروتوكولاتها أن يكون خطوة هامة في ذلك الاتجاه، شريطة أن تغطي تلك الصكوك جميع مظاهرها، بما في ذلك الإرهاب.
    The conclusion of an effective United Nations transnational organized crime convention and its Protocols would be a start to providing that protection. UN ومن شأن إبرام اتفاقية فعالة لﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة مع بروتوكولاتها أن يكون منطلقا لتوفير تلك الحماية.
    The universality of the Convention should not be equated with being party to all its Protocols. UN فعالمية الاتفاقية ينبغي ألا تفسَّر بمعنى أن على الدول أن تصبح أطرافاً في جميع بروتوكولاتها.
    However, neither the European Convention nor its Protocols contain provisions equivalent to articles 10 and 26 of the Covenant. UN إلا أنه لا الاتفاقية الأوروبية ولا بروتوكولاتها تتضمن أحكاماً تعادل أحكام المادتين 10 و26 من العهد.
    She also welcomed its recent entry into force and the impending entry into force of two of its Protocols. UN كما رحبت ببدء نفاذ هذه الاتفاقية وقرب بدء نفاذ اثنين من بروتوكولاتها في المستقبل القريب.
    The Palermo Convention and its Protocols must not remain dead letter. UN ولا يجب أن تظل اتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها حبرا على ورق.
    As a consequence, in the absence of an independent claim under the Convention or its Protocols, the Court could not have examined whether the authors' accessory rights under article 14 of the Convention had been breached. UN ونتيجة لذلك، ولعدم وجود إدعاء مستقل بموجب الاتفاقية أو البروتوكولات الملحقة به، لم تستطع المحكمة النظر فيما إذا كانت الحقوق التبعية التي يتمتع بها أصحاب البلاغ بموجب المادة 14 من الاتفاقية قد انتهكت.
    54. The Secretary-General requests Member States to consider ratifying the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols on smuggling and trafficking. UN 54 - ويطلب الأمين العام إلى الدول الأعضاء النظر في التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، وعلى بروتوكوليها المتعلقين بتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص.
    Recalling the Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict and its Protocols, and stressing the importance of their implementation to protect cultural property, UN وإذ يشير إلى اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح وإلى البروتوكولين الملحقين بها، وإذ يشدد على أهمية تنفيذها لحماية الملكية الثقافية،
    ECCAS has also informed ECA that: (i) a study on the establishment of the ECCAS Compensation Fund is currently being carried out; and (ii) the ECCAS secretariat is about to update its Protocols on Trade. UN وقامت الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بإبلاغ اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بما يلي: `1 ' أن الدراسة المتعلقة بإنشاء صندوق التعويضات الخاصة بالجماعة في طور الإعداد، و `2 ' أن أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على وشك استكمال بروتوكولها المتعلق بالتجارة.
    I also urge all States that have not yet done so to become parties to and implement the provisions of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols, which may have implications for terrorist financing. UN وأحث أيضا جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتكولاتها على أن تنضم إليها وأن تنفذ أحكامها، حيث قد تكون لذلك آثار بالنسبة لتمويل الإرهاب.
    Efforts to enhance its role further should focus on the universalization of the instrument and its Protocols and full compliance with their provisions. UN وينبغي أن تركز الجهود الرامية إلى زيادة تعزيز الدور المنوط بها على إضفاء طابع العالمية على هذا الصك وبروتوكولاته وعلى الامتثال الكامل لأحكامها.
    The Convention and its Protocols were ratified in 2001. UN وجرى التصديق على الاتفاقية وبروتوكوليها في عام 2001.
    I am also pleased to report that the United States-Russian Plutonium Management and Disposition Agreement (PMDA) and its Protocols came into force in 2011. UN ويسرني أيضاً أن أفيد بدخول الاتفاق المبرم بين الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا بشأن إدارة البلوتونيوم والتخلص منه والبروتوكولات الملحقة به حيز النفاذ في عام 2011.
    Except as otherwise provided in this Protocol, the provisions of the Convention relating to its Protocols shall apply to this Protocol. UN ٤٢٢-٢ تنطبق على هذا البروتوكول أحكام الاتفاقية المتصلة ببروتوكولاتها ما لم يرد خلاف ذلك في هذا البروتوكول.
    The States parties were convinced that the Conference's first priority should be to achieve universal adherence, ensure the Convention's universality and bring about better application of it and its Protocols. UN وكانت الدول الأطراف مقتنعة بأن الأولوية الأولى للمؤتمر ينبغي أن تتمثل في بلوغ التقيد العالمي بالاتفاقية، وضمان عالمية الاتفاقية وتحقيق تطبيق أفضل لها ولبروتوكولاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد