ويكيبيديا

    "its purchases" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مشترياتها
        
    • المشتريات من هذا
        
    • مشترياته
        
    A good example is General Electric, with considerable sales in Hungary, which is planning to perform an increasing proportion of its purchases by such means. UN ومثال على ذلك شركة جنرال إليكتريك ذات المبيعات الكبيرة في هنغاريا، التي تخطط إلى زيادة نسبة مشترياتها بهذه الوسائل.
    The claimant normally made its purchases from Saturday to Thursday and then remitted the cheques for collection on that same Thursday. UN وعادة ما تجري صاحبة المطالبة مشترياتها من السبت إلى الخميس ثم تقدم الشيكات للتحصيل في يوم الخميس نفسه.
    Monitor the proportion of its purchases that take place within a collaborative United Nations framework. UN رصد نسبة مشترياتها التي تتم في إطار تعاوني للأمم المتحدة.
    Cuba will buy around $1.7 billion worth of agricultural foodstuffs this year and was prepared to increase its purchases from the United States significantly. UN وستشتري كوبا هذه السنة حوالي 1.7 بليون دولار من المنتجات الزراعية الغذائية وكانت مستعدة لإعطاء دفعة هامة لمجموع مشترياتها من الولايات المتحدة.
    (d) The 661 Committee may request that Iraq explain the apparent stockpiling of an item through its purchases, and may request that OIP conduct an independent investigation. UN د - بصرف النظر عن الموافقة الصادرة على طلب ما على النحو المبين في الفقرة الفرعية الثالثة أعلاه، يجوز للجنة الجزاءات أن تطلب أن يعلل العراق ما يبدو أنه تكديس لصنف ما عن طريق المشتريات من هذا الصنف، ويجوز لها أن تطلب إجراء تحقيق مستقل من جانب مكتب برنامج العراق.
    :: As for tobacco and cigar production and export, the United States used to be a major natural market for Cuba because of its purchases of rolled and leaf tobacco for its own tobacco industry. UN فيما يخص إنتاج وتصدير التبغ والسيجار، كانت الولايات المتحدة تشكل فيما مضى سوقا طبيعية هامة بالنسبة لكوبا بالنظر إلى مشترياتها من التبغ الملفوف والتبغ الخام اللازمين لصناعة التبغ في الولايات المتحدة.
    Through a global freight agreement, UNHCR will assume direct responsibility for organizing international transport of the bulk of its purchases. UN وستتولى المفوضية، عن طريق اتفاق شحن شامل، المسؤولية المباشرة عن تنظيم النقل الدولي للشق اﻷكبر من مشترياتها.
    Through a Global Freight Agreement UNHCR will assume the direct responsibility for organising international transport of the bulk of its purchases. UN وستتولى المفوضية، عن طريق اتفاق شحن شامل، المسؤولية المباشرة عن تنظيم النقل الدولي للشق اﻷكبر من مشترياتها.
    Thirdly, IPG states that Yemen's Petroleum Corporation had reduced its purchases from IPG in 1988 and 1989, as a result of a donation of petroleum products to Yemen by the Government of the Kingdom of Saudi Arabia. UN وثالثاً، تذكر الشركة أن شركة النفط اليمنية قد قللت مشترياتها منها في عامي 1988 و1989 لأن حكومة المملكة العربية السعودية قد قدمت لها منتجات نفطية على سبيل الهبة.
    277. UNICEF agreed with the Board's recommendation that it monitor the proportion of its purchases that take place within a collaborative United Nations framework. UN 277 - ووافقت اليونيسيف على توصية المجلس القاضية بضرورة أن تراقب نسبة مشترياتها التي تتم في إطار تعاوني للأمم المتحدة.
    179. In paragraph 277, the Board recommended that UNICEF monitor the proportion of its purchases that take place within a collaborative United Nations framework. UN 179- وفي الفقرة 277، أوصى المجلس بضرورة أن تراقب اليونيسيف نسبة مشترياتها التي تتم في إطار تعاوني للأمم المتحدة.
    In respect of the claim for storage and vessel charter costs, the Panel finds that Anadolu has failed to demonstrate that its purchases of gas oil from Iraq were cut off as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, as alleged. UN 132- ويرى الفريق، فيما يتصل بالمطالبة المتعلقة بتكاليف التخزين واستئجار سفينة، أن أنادولو لم تثبت أن مشترياتها من زيت الغاز من العراق انقطعت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، كما تدعي.
    30. The Board noted that since October 1993 UNPROFOR had paid under protest excise duty on its purchases of petroleum, oil and fuel contrary to the status of forces agreement. UN ٣٠ - ولاحظ المجلس أنه منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ دفعت قوة اﻷمم المتحدة للحماية، مع الاحتجاج، رسم استهلاك على مشترياتها من النفط، والزيوت والوقود خلافا لاتفاق مركز القوات.
    The Advisory Committee points out, in this connection, that expenditures relating to petrol, oil and lubricants could have been even lower if UNPROFOR had not had to pay excise duty on its purchases of petrol, oil and lubricants or if it had had a better control over their usage. UN وتشير اللجنة الاستشارية في هذا الصدد إلى أنه كان من الممكن أن تنخفض النفقات المتصلة بالوقود والزيوت ومواد التشحيم لو لم يكن يتعين على قوة اﻷمم المتحدة للحماية تسديد ضرائب على مشترياتها من الوقود والزيوت ومواد التشحيم، أو لو كانت تتمتع بسيطرة أفضل على استخدام الوقود والزيوت ومواد التشحيم.
    21. Since October 1993 UNPROFOR has paid excise duty on its purchases of petroleum, oil and fuel contrary to the Status of Forces Agreement. UN ١٢ - ومنذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، دفعت قوة اﻷمم المتحدة للحماية رسم على مشترياتها من النفط والزيوت والوقود مما يتناقض واتفاق مركز القوات.
    In recent years Peru has reduced its military expenditure and its purchases of weapons have largely been designed to combat the violence perpetrated by terrorist groups, which is now fortunately under control, and also to deal with drug trafficking. UN وقد خفضت بيرو في السنوات اﻷخيرة إنفاقها العسكري وأصبحت مشترياتها من اﻷسلحة مخصصة الى حد كبير لمكافحة أعمال العنف التي ترتكبها المجموعات اﻹرهابية، التي أمكن اﻵن كبحها لحسن الحظ، وكذلك لمكافحة تجارة المخدّرات.
    Cuban steel producer Antillana de Acero makes 80 per cent of its purchases on European markets, paying in euros and consequently losing over 25 per cent because of currency exchange costs. UN وتستورد شركة الصلب الكوبية Antillana de Acero مشترياتها من الصلب بنسبة 80 في المائة من أوروبا باليورو، مما يكلف خسارة بنسبة 25 في المائة ناتجة عن الصرف.
    Simply put, figuring out how to do one thing often makes it easier to do other things. In this way, a government that is exacting about the quality of its purchases can have a powerful impact on the evolution of its country’s comparative advantage. News-Commentary الأمر ببساطة أن التوصل إلى كيفية صنع شيء يؤدي غالباً إلى تسهيل صنع أشياء أخرى. وبهذه الطريقة، فإن الحكومة الصارمة بشأن جودة مشترياتها من الممكن أن تخلف تأثيراً قوياً على تطور الميزة النسبية التي يتمتع بها بلدها.
    Under these circumstances, not even Yanukovych, who governs in a Putinesque manner, can be pro-Russian. Since Putin offers Ukraine nothing, Ukraine has minimized its purchases of gas from Russia and downgraded all other bilateral relations. News-Commentary وفي ظل هذه الظروف، لا يستطيع حتى يانوكوفيتش، الذي يحكم بطريقة بوتن، أن يكون موالياً لروسيا. ولأن بوتن لا يعرض على أوكرانيا أي شيء، فقد خفضت أوكرانيا مشترياتها من الغاز من روسيا إلى أدنى مستوى ممكن وخفضت مستوى كافة علاقاتها الثنائية الأخرى معها.
    (d) The 661 Committee may request that Iraq explain the apparent stockpiling of an item through its purchases, and may request that OIP conduct an independent investigation. UN د - بصرف النظر عن الموافقة الصادرة على طلب ما على النحو المبين في الفقرة الفرعية الثالثة أعلاه، يجوز للجنة الجزاءات أن تطلب أن يعلل العراق ما يبدو أنه تكديس لصنف ما عن طريق المشتريات من هذا الصنف، ويجوز لها أن تطلب إجراء تحقيق مستقل من جانب مكتب برنامج العراق.
    Para 51: Some members emphasized the importance of WFP increasing its purchases from local beneficiary countries. UN الفقرة 51: وأكد بعض الأعضاء أهمية أن يزيد البرنامج من مشترياته من الأسواق المحلية في البلدان المستفيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد