While he welcomed the new web-based tracking system, JIU should work with its clients to ensure its recommendations were accepted and implemented. | UN | وقال، في معرض تريبه بنظام التتبع الشبكي الجديد، ينبغي للوحدة أن تعمل مع زبائنها لضمان أن توصياتها قد قُبلت ونفِّذت. |
The Subcommittee recalls that its recommendations are confidential until the State party concerned agrees to publication of the visit report. | UN | وتشير اللجنة الفرعية إلى أن توصياتها تظل طي السرية ريثما توافق الدولة الطرف المعنية على نشر تقرير الزيارة. |
The Subcommittee recalls that its recommendations are confidential until the State party concerned agrees to publication of the visit report. | UN | وتشير اللجنة الفرعية إلى أن توصياتها تظل طي السرية ريثما توافق الدولة الطرف المعنية على نشر تقرير الزيارة. |
It was regrettable that the document made no reference to UNCTAD or its recommendations on various issues. | UN | وختم قائلا إن من المؤسف ألا تشير الوثيقة إلى الأونكتاد أو توصياته بشأن مسائل شتى. |
In its recommendations in 2010, the Working Group called for all States to cease the practice of reprisals. | UN | وقد دعا الفريق العامل في توصياته الصادرة عام 2010 جميع الدول إلى الكف عن ممارسة الانتقام. |
The SPT recalls that its recommendations are confidential until the State party concerned agrees to publication of the visit report. | UN | وتشير اللجنة الفرعية إلى أن توصياتها تظل طي السرية ريثما توافق الدولة الطرف المعنية على نشر تقرير الزيارة. |
Subsequently, the Subcommission would prepare its recommendations to be submitted to the Commission at the plenary of the twenty-fifth session. | UN | وستقوم اللجنة الفرعية عقب ذلك بإعداد توصياتها التي ستقدم إلى اللجنة أثناء انعقاد الجلسة العامة للدورة الخامسة والعشرين. |
The Government, including the Home Minister, reportedly promised to strengthen coordination with the Commission and implement its recommendations. | UN | وذكر أن أعضاء الحكومة، بمن فيهم وزير الداخلية، قد وعدوا بتعزيز التنسيق مع اللجنة وتنفيذ توصياتها. |
The Advisory Committee recommends that the operational requirements be adjusted to reflect its recommendations made in paragraph 54 above. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يجري تعديل الاحتياجات التشغيلية على نحو يعكس توصياتها الواردة في الفقرة 54 أعلاه. |
In any event, the Nairobi Summit did not include the principle of such a conference in its recommendations. | UN | وبقي أن نشير إلى أن مؤتمر قمة نيروبي لم يعتمد مبدأ عقد هذا المؤتمر في توصياتها. |
Following due deliberations on the report, the Committee will submit its recommendations to the Assembly at its fifty-fourth session. | UN | وستقوم اللجنة، بعد إجراء المداولات اللازمة بشأن التقرير، بتقديم توصياتها إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين. |
In addition, the Council requested the working group to present its recommendations to the Council at its twenty-first session. | UN | وطلب المجلس إلى الفريق العامل، علاوة على ذلك، أن يقدم توصياته إلى المجلس في دورته الحادية والعشرين. |
The Council may submit its recommendations to members for their consideration. | UN | ويجوز للمجلس أن يقدم توصياته الى اﻷعضاء لكي ينظروا فيها. |
Only after the Advisory Council has made its recommendations is the draft ordinance sent, together with these recommendations, to parliament. | UN | ولا يُرسَل مشروع القانون الى البرلمان إلا بعد أن يضع المجلس الاستشاري توصياته وتُرفَق هذه التوصيات بمشروع القانون. |
He found its recommendations very useful, particularly those on the elimination of landmines, the prevention of conflicts and education for peace. | UN | ووصف توصياته بأنها مفيدة جدا، ولا سيما منها التوصيات المتصلة بإزالة اﻷلغام اﻷرضية ومنع النزاعات والتعليم من أجل السلام. |
The Panel has considered such information in arriving at its recommendations on the first instalment claims set out below. | UN | ولقد أخذ الفريق هذه المعلومات في الاعتبار لدى وضع توصياته المبينة أدناه بشأن الدفعة الأولى من المطالبات. |
My delegation will return to this matter when the Assembly considers the Brahimi report and analyses its recommendations. | UN | وسيعود وفد بلدي إلى هذه المسألة مرة أخرى عندما تنظر الجمعية في تقرير الإبراهيمي وتحلل توصياته. |
The Group fully endorsed its recommendations. | UN | وأعرب عن تأييد المجموعة الكامل لتوصياتها. |
Those decisions had formed the basis for its recommendations to the General Assembly, which were contained in the relevant chapters. | UN | وكانت هذه المقررات هي اﻷساس الذي استندت إليه توصيات اللجنة إلى الجمعية العامة، الواردة في الفصول ذات الصلة. |
It had been unable to follow its usual practice of providing a single first report containing full details of its recommendations. | UN | كما أنها لم تستطع اتباع ممارستها العادية في تقديم تقرير أول وحيد يشتمل على تفاصيل كاملة بتوصياتها. |
However, the review must be made more effective and reliable, ways must be found to ensure universal participation and its recommendations must be faithfully implemented. | UN | على أن من الضروري جعل هذا الاستعراض أكثر فعالية ومصداقية بجعله عالمي النطاق، والحرص على التنفيذ الدقيق لتوصياته. |
its recommendations are set forth at annex II. | UN | وترد توصيات الفريق بهذا الشأن في المرفق الثاني. |
The Board of Enquiry was independent and, as such, could conduct a fair investigation; its recommendations were consistently acted upon. | UN | ومضى قائلا إن مجلس التحقيق هيئة مستقلة ومن ثم يمكنه إجراء تحقيقات نزيهة؛ ودائما ما يؤخذ بتوصياته. |
It reiterated its recommendations that Mongolia bring the system of juvenile justice in line with United Nations standards. | UN | وكررت توصيتها بأن تجعل منغوليا نظام قضاء الأحداث موائماً لمعايير الأمم المتحدة. |
He asked why most of the Authority's recommendations had not been implemented and who decided whether its recommendations were valid. | UN | وسأل عن السبب في عدم تنفيذ التوصيات التي قدمتها السلطة المذكورة وعن الشخص الذي يقرر ما إذا كانت توصياتها وجيهة. |
(ii) That part of the report of the body covering its review of the draft plan and its recommendations for changes; | UN | ' ٢ ' الجزء من تقرير الهيئة الذي يشمل استعراضهــا لمشــروع الخطــة وتوصياتها بشأن التغييرات؛ |
It is hoped that this report and its recommendations for change will prove of some value to them. Annex I | UN | ويأمل الفريق أن يكون في هذا التقرير وتوصياته الداعية إلى التغيير بعض الفائدة لهؤلاء. |
He assured OIOS that the Secretary-General fully intended to implement the vast majority of its recommendations. | UN | وأكد لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الأمين العام عازم تماما على تنفيذ الغالبية العظمي من توصيات المكتب. |
The Board reiterates its recommendations that the United Nations decide upon a completion strategy. | UN | أكد المجلس توصيته بأن تتخذ الأمم المتحدة قراراً بشأن استراتيجية إنهاء العمل. |