However, while underscoring its importance, we should not lose sight of the need for its reform, which is an ongoing process. | UN | ومع ذلك، ومع إبرازنا لأهميتها، ينبغي لنا ألا نغفل عن الحاجة إلى إصلاحها مع مراعاة أن الإصلاح عملية مستمرة. |
For this reason, its reform cannot be delayed any longer. | UN | ولهذا السبب، فإن إصلاحها لا يحتمل مزيدا من التأخير. |
The Organization must also pursue its reform agenda to the fullest so as to ensure that its organs function at an optimal level. | UN | كما يجب أن تواصل المنظمة تنفيذ جدول أعمال إصلاحها بالكامل لضمان أن يكون عمل أجهزتها على أعلى مستوى. |
However, the focus of my delegation's statement during this joint debate will not be on the activities of the Security Council, but on its reform. | UN | غير أن نقطة التركيز في بيان وفدي في هذه المناقشة المشتركة لن تكون على أنشطة المجلس، بل على إصلاحه. |
And the Council's very legitimacy increasingly depends upon its reform. | UN | وتعتمد شرعية المجلس ذاتها بشكل متزايد على إصلاحه. |
86. Whether the new Government has the capacity, willingness and support to deliver on its reform agenda remains to be seen. | UN | 86 - ويتعين علينا التريث لمعرفة ما إذا كانت لدى الحكومة الجديدة القدرة والرغبة والدعم لإنجاز جدول أعمال إصلاحاتها. |
The Agency should work in close cooperation with the rest of the United Nations family as it proceeded with its reform efforts. | UN | وينبغي أن تعمل الوكالة بتعاون وثيق مع بقية أسرة الأمم المتحدة فيما تمضي بجهود إصلاحها. |
The sound financial health of the Organization was vital for the successful completion of its reform and for the effective execution of its programmes and projects. | UN | واعتبر سلامة الوضع المالي للمنظمة واستقراره أمرا حيويا لاستكمال إصلاحها بنجاح ولتحقيق فعالية تنفيذ برامجها ومشاريعها. |
The Secretary-General has also set in place important new structures at the United Nations to manage the Organization and facilitate its reform. | UN | وأنشأ اﻷمين العام أيضا هياكل جديدة هامة في اﻷمم المتحدة ﻹدارة المنظمة وتيسير إصلاحها. |
Tuvalu takes pride in having been part of the United Nations during the negotiations on its reform and development agenda. | UN | وتعتز توفالو بكونها جزءا من الأمم المتحدة خلال المفاوضات بشأن إصلاحها وجدول أعمالها الإنمائي. |
its reform process was well under way, and it took its role in the international fight against terrorism very seriously. | UN | وتسير عملية إصلاحها بشكل جيد، وقد اضطلعت بدورها في الكفاح الدولي ضد الإرهاب بجدّية شديدة. |
China's accession to the WTO had fast-tracked its reform and opening-up. | UN | وقد عجَّل انضمام الصين إلى منظمة التجارة العالمية وتيرة إصلاحها وانفتاحها. |
We must continue to pursue its reform to ensure that the Organization is managed in a more modern way, better suited to its many missions. | UN | ولا بد أن نواصل السعي إلى إصلاحها لضمان إدارتها بطريقة عصرية بحيث تتواءم مع مهامها العديدة بشكل أفضل. |
As the international financial system is based on the integration of markets, its reform should be comprehensive. | UN | ونظرا لأن النظام المالي الدولي يستند إلى تكامل الأسواق، يجب أن يكون إصلاحه شاملا. |
For the Security Council to command universal respect, its reform should have the general agreement of the membership. | UN | ولكي يحظى مجلس الأمن بالاحترام العالمي، ينبغي لعملية إصلاحه أن تحظى بالموافقة العامة من الأعضاء. |
The shortcomings of the current system were evident, as was the need for its reform. | UN | فأوجه قصور النظام الحالي واضحة، والحاجة إلى إصلاحه واضحة أيضا. |
The purpose of its reform is not just to meet the concerns of a few big countries. | UN | والهدف من إصلاحه ليس فقط تلبية مصالح عدد قليل من البلدان الكبيرة. |
The primary task of the Council, the maintenance of international peace and security, makes its representation and transparency, and hence its reform, highly important. | UN | والمهمة الرئيسية للمجلس، ألا وهي صون السلم واﻷمن الدوليين، تجعل من تمثيله وشفافيته ومن ثم إصلاحه أمرا هاما للغاية. |
Gabon called on the United Nations and the international community to provide technical assistance to Côte d'Ivoire to complete its reform programme. | UN | وناشدت غابون الأمم المتحدة والمجتمع الدولي تقديم المساعدة التقنية إلى كوت ديفوار من أجل إكمال برنامج إصلاحاتها. |
It encouraged the Agency to continue with its reform process. | UN | وشجعت اللجنة الوكالة على مواصلة عملية الإصلاح التي تقوم بها. |
We are committed to its reform and ready to shoulder greater responsibilities on the international scene. | UN | ونحن ملتزمون بإصلاحها وعلى استعداد لتحمل مسؤوليات أكبر على الساحة الدولية. |
The Mission will also continue to proactively engage in fostering a culture of best practices in all areas relating to the security sector and its reform. | UN | وستواصل البعثة أيضا العمل بنشاط على تعزيز ثقافة الأخذ بأفضل الممارسات في جميع المجالات المتصلة بقطاع الأمن وإصلاحه. |
386. The Committee urges the State party, in line with its general recommendation number 21, to accelerate its reform of marriage and family relations in order to eliminate all discriminatory provisions in customary law and the Mohammedan Marriage Act, particularly in relation to marriage, divorce and inheritance, so that women and men can enjoy the same legal rights and obligations. | UN | 386 - وتحث اللجنة الدولة الطرف، تماشيا مع توصيتها العامة رقم 21، على التعجيل بإصلاح القوانين التي تحكم الزواج والعلاقات الأسرية لإلغاء جميع الأحكام التمييزية في القانون العرفي وعقد الزواج الإسلامي، خاصة فيما يتعلق بالزواج والطلاق والإرث، حتى يتسنى للمرأة والرجل التمتع بنفس الحقوق والواجبات القانونية. |
The rationale for its reform is, therefore, clear. | UN | وبالتالي فإن الأساس المنطقي لإصلاحه واضح. |
184. The Committee commends the State party on the early reforms of its Personal Status Code, which abolished polygamy and granted the right to divorce to both spouses, and its reform of the inheritance law. | UN | 184 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف على الإصلاحات القانونية التي أ دخلتها في طور مبكر على مجلة الأحوال الشخصية، التي ألغت تعدد الزوجات، ومنحت الزوجين على حد سواء الحق في الطلاق، وعلى إصلاح قانونها المتعلق بالإرث. |
Since it will instead remain as an independent institution, the assessment provided a road map for its reform. | UN | وبالنظر إلى أنها ستظل قائمة باعتبارها مؤسسة مستقلة، وفَّر التقييم خريطة طريق لإصلاحها. |