Most of these visions have components dealing with the development of S & T and its relation to economic development. | UN | وهي رؤى تتضمن في معظمها عناصر تتناول تطوير العلم والتكنولوجيا في علاقتها بالتنمية الإقتصادية. |
The role of the clearing-house mechanism at national and regional levels and its relation to regional centres and capacity assistance may need to be further elaborated. | UN | وقد يحتاج الأمر إلى مواصلة بلورة دور آلية تبادل المعلومات على المستويين الوطني والإقليمي وكذلك علاقتها بالمراكز الإقليمية، والمساعدة في مجال بناء القدرات. |
Please comment on the legal status of the " Great Green Document on Human Rights in the Age of the Masses " , with specific reference to its relation to the Constitution. | UN | يرجى التعليق على المركز القانوني للوثيقة الخضراء الكبرى في عصر الجماهير، مع اﻹشارة بالتحديد إلى علاقتها بالدستور؟ |
According to the administering Power, the Territory has yet to establish its relation to the European Union Economic Partnership Agreement. | UN | وأفادت الدولة القائمة بالإدارة إلى أن الإقليم لم يقم بعد بإنشاء علاقته مع اتفاق الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي. |
There were also five international seminars on human trafficking and its relation to prostitution, drug abuse and gender inequality. | UN | وعُقدت كذلك خمس ندوات دولية بشأن الاتجار بالأشخاص وعلاقته بالبغاء وإساءة استخدام المخدرات وعدم المساواة بين الجنسين. |
Within the three themes of vulnerability, impact and action, the Forum contextualized the various dimensions of human trafficking and its relation to security, development and human rights. | UN | وفي إطار المواضيع الرئيسية الثلاثة للمنتدى وهي إمكانية التعرض للاتجار والتأثير والعمل، استعرض المنتدى شتى أبعاد قضية الاتجار بالبشر وعلاقتها بالأمن والتنمية وحقوق الإنسان. |
The problem of lack of definition of CSR reporting and its relation to sustainability reporting was raised several times. | UN | 46- وأثيرت عدة مرات مشكلة غياب تعريف للإبلاغ عن المسؤولية الاجتماعية للشركات وعلاقة ذلك بالإبلاغ عن الاستدامة. |
The Committee would retain the mandate of the Committee on the Development and Utilization of New and Renewable Sources of Energy, including the consideration of its relation to environment and development. | UN | وتحتفظ اللجنة بالولاية الحالية للجنة المعنية بتنمية واستغلال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة بما في ذلك النظر في علاقتها بالبيئة والتنمية. |
The Committee would retain the current mandate of the Committee on the Development and Utilization of New and Renewable Sources of Energy, including the consideration of its relation to environment and development. | UN | وسوف تحتفظ اللجنة بالولاية الحالية للجنة المعنية بتنمية واستغلال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، بما في ذلك النظر في علاقتها بالبيئة والتنمية. |
An equally important component of development policy is finance and its relation to STI is noted in the following section. | UN | ولا تقل أهمية عن ذلك في السياسة الإنمائية مسألةُ التمويل، التي تُبحث علاقتها بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في الفرع التالي. |
Her delegation agreed that universal jurisdiction should be considered only insofar as necessary to clarify its relation to the obligation to extradite or prosecute. | UN | وقالت إن وفدها يوافق على أنه لا يجب النظر في الولاية القضائية العامة إلا بقدر ما هو ضروري لتوضيح علاقتها بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
The question of its relation to the concept of “injured State”, as defined in article 40 and applied in Part Two, should, however, be further considered in that context. | UN | غير أن مسألة علاقتها بمفهوم " الدولة المضرورة " ، بصيغتها المحددة في المادة ٤٠ والمطبقة في الباب الثاني ينبغي مواصلة النظر فيها في هذا السياق. |
The Committee would retain the current mandate of the Committee on the Development and Utilization of New and Renewable Sources of Energy, including the consideration of its relation to environment and development. | UN | وسوف تحتفظ اللجنة بالولاية الحالية للجنة المعنية بتنمية واستغلال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، بما في ذلك النظر في علاقتها بالبيئة والتنمية. |
One of the impacts of alcohol consumption that has been subject of increased attention is its relation to driving and road traffic accidents. | UN | وأحد آثار استهلاك الكحول الذي يُولى مزيدا من الاهتمام هو علاقته بقيادة السيارات وحوادث المرور. |
3.4.5 Section 268 further entrenches the supremacy of the Constitution in its relation to existing law. | UN | 3-4-5 وترسخ المادة 268 كذلك سيادة الدستور في علاقته بالقوانين القائمة. |
We can no longer speak of disarmament, therefore, without taking into account its relation to terrorism and the implications that each has for the other. | UN | وهكذا لم يعد بإمكاننا التكلم عن نزع السلاح بدون أن نأخذ بعين الاعتبار علاقته بالإرهاب والآثار التي يفرزها كل منهما على الآخر. |
The concept of national minorities and its relation to the concept of citizenship needed clarification. | UN | وأما مفهوم الأقليات القومية وعلاقته بمفهوم المواطنة فيحتاج إلى توضيح. |
Selfdetermination, and its relation to autonomy and secession, is discussed at greater length below. | UN | وفيما يلي مناقشة مفصّلة لتقرير المصير وعلاقته بالاستقلال الذاتي والانفصال. |
Delegations were pleased to note that UNFPA had given increased attention to population dynamics and its relation to sustainable development. | UN | وأعربت الوفود عن سورها بملاحظة الاهتمام المتزايد الذي يوليه الصندوق للديناميات السكانية وعلاقتها بالتنمية المستدامة. |
It asked the United Arab Emirates to clarify the steps taken to introduce the human rights guiding principles and its relation to the business sector. | UN | وطلب إلى الإمارات العربية المتحدة توضيح الخطوات المتخذة لاعتماد المبادئ التوجيهية لحقوق الإنسان وعلاقة ذلك بقطاع الأعمال. |
490. In paragraph 10 (i), the Board recommended that UNFPA maintain data relating to the audit cost for each project on the consolidated database and analyse the cost in order to determine whether the benefit of the actual audit exceeds the cost, its relation to project expenditure and the risk assigned to the project. | UN | 490- في الفقرة 10 (ط)، أوصى المجلس بأن يحتفظ الصندوق ببيانات عن تكاليف مراجعة الحسابات لكل مشروع من مشاريع قاعدة البيانات الموحدة، وتحليل هذه التكلفة من أجل تحديد ما إذا كانت مكاسب عملية مراجعة الحسابات الفعلية تتجاوز تكلفتها، ومدى ما لها من صلة بنفقات المشروع والمخاطرة المنسوبة إليه. |
In the absence of a mechanism to better assess the level of future income it is somewhat difficult to predict the global level of forthcoming contributions and its relation to the expected level of project delivery " . | UN | وإزاء عدم وجود آلية ﻹجراء تقييم أفضل لمستوى اﻹيرادات في المستقبل، يوجد قدر من الصعوبة في التكهن بالمستوى العام للمساهمات المقبلة ولعلاقته بالمستوى المتوقع ﻷداء المشاريع. |