ويكيبيديا

    "its relevance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أهميتها
        
    • أهميته
        
    • جدواه
        
    • جدواها
        
    • ملاءمتها
        
    • بأهميته
        
    • بأهميتها
        
    • صلتها
        
    • صلاحيته
        
    • ملاءمته
        
    • أهمية دورها
        
    • مكانته
        
    • صلاحيتها
        
    • صلته
        
    • لأهميته
        
    Further reforms designed to increase its relevance in this field are needed. UN وهناك ضرورة لمزيد من الاصلاحات الرامية لزيادة أهميتها في هذا المجال.
    The United Nations has not lost any of its relevance. UN إن الأمم المتحدة لم تفقد أي شيء من أهميتها.
    UNCTAD must continue to retain its relevance by furnishing the development perspective on the current trends in the global economy. UN ويجب أن يواصل الأونكتاد الإبقاء على أهميته عن طريق تقديم المنظور الإنمائي بشأن الاتجاهات الراهنة في الاقتصاد العالمي.
    We are convinced that the level of participation in the Register depends in large part on its relevance to Member States. UN ونحن مقتنعون بأن مستوى المشاركة في السجل يعتمد في جزء كبير منه على أهميته للدول الأعضاء.
    This assessment risks losing its relevance if data are not sufficiently recent to reflect the impact of shocks and recent crises. UN وثمة خطر في أن يفقد هذا التقييم جدواه إذا لم تكن البيانات حديثة بالقدر الكافي لتعكس تأثير الصدمات والأزمات الأخيرة.
    Today, we can proudly state that it has proven its relevance, importance and vision for humankind. UN واليوم، يمكننا أن نقول بفخر إنها أثبتت جدواها وأهميتها ورؤيتها للبشرية.
    Its comparative advantage in many areas explained its relevance. UN وتفسّر ميزتها النسبية في الكثير من الميادين أهميتها.
    The increasing number of States parties to the Convention illustrates its relevance, maturity and growing universality. UN والعدد المتزايد من الدول الأطراف في الاتفاقية يوضح أهميتها ونضجها وعالميتها المتنامية.
    Still, no matter how representative an organization may be, it will lose its relevance if it does not deliver sufficient results. UN ومع ذلك، مهما كانت المنظمة مُمَثِلة، فستفقد أهميتها إذا لم تحقق نتائج كافية.
    its relevance, role and involvement in global affairs remain unquestionable. UN ولا تزال أهميتها ودورها وانخراطها في الشؤون العالمية فوق أي شك.
    As we make clear, the Commission's relationship with the Security Council is critical in shaping the Commission's agenda and in determining its relevance within the United Nations architecture. UN ونوضح أن علاقة اللجنة مع مجلس الأمن هامة في وضع جدول أعمال اللجنة وتحديد أهميتها داخل هيكلية الأمم المتحدة.
    Indeed, the fact of its existence for over four decades told of its relevance and the high international regard in which it was held. UN فوجوده لما يربو على أربعة عقود لَيشهدُ حقا على أهميته والتقدير الدولي الكبير الذي يحظى به.
    That seminar provided a forum for assessing the activities carried out by the countries in the region in fulfilling the ICPD Programme of Action, which led them to reaffirm its relevance. UN وكانت تلك الحلقة الدراسية بمثابة منتدى لتقييم الأنشطة التي نفذتها بلدان المنطقة من أجل الوفاء ببرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الأمر الذي دفعها إلى إعادة تأكيد أهميته.
    Thus it can be assumed that the content of the Presidential draft decision of 2007 has not lost its relevance. UN وبالتالي يمكننا أن نفترض بأن محتوى مشروع القرار الرئاسي لعام 2007 لم يفقد أهميته.
    We believe that the best way to defend its relevance is to adopt and implement a programme of work. UN ونحن نعتقد أن أفضل وسيلة للدفاع عن أهميته هو اعتماد برنامج عمل وتنفيذه.
    The very fact that the Programme had been in existence for 45 years attested to its relevance and to the high regard in which it was held by the international community. UN فدوام البرنامج لخمسة وأربعين عاما يشهد على أهميته وعلى التقدير الذي يحظى به من المجتمع الدولي.
    The project could offer significant statistical potential, although it is likely to be implemented on a voluntary basis, which could limit its relevance. UN ومن شأن هذا المشروع أن يوفر معلومات إحصائية مهمة وإن كان من المرجح أن ينفذ على أساس طوعي مما قد يحد من جدواه.
    This has brought into question its relevance, constrained the margin of its operations and, as a result, the effectiveness of its actions. UN وهذا ما وضع جدواها موضع تساؤل، وضيق من نطاق عملياتها وبالتالي من فاعلية اجراءاتها.
    Further initiatives include a restructuring of the unit aimed at enhancing its relevance and effectiveness. UN وتشتمل المبادرات الأخرى على عملية إعادة هيكلة لهذه الوحدة تهدف إلى تدعيم ملاءمتها وفعاليتها.
    However, innovation is not an automatic consequence of simply acknowledging its relevance. UN غير أن الابتكار لا يحدث تلقائياً بمجرد الاعتراف بأهميته.
    We believe that the lack of clarity in the operation of the Code in that area gives rise to reservations regarding its relevance for countries such as ours. UN ونرى أن الافتقار إلى الوضوح في عمل المدونة في هذا المجال يثير تحفظات فيما يتعلق بأهميتها لبلدان مثل بلدنا.
    After more than 40 years in existence, it had demonstrated its relevance and importance. UN وبعد أكثر من 40 سنة من الإبرام برهنت على صلتها وأهميتها.
    This body has not lost its relevance but it is in danger of losing its way. UN إن هذا الجهـاز لم يفقـد صلاحيته. غير أن الخطر يتهدده بأن يضل طريقه.
    Over the past decades it has constantly evolved to meet new challenges, and in that process, proven not only its relevance but also its resilience. UN وقد استمر تطور هذا النظام على مر العقود الماضية لمواجهة التحديات الجديدة وأثبت في إطار هذا التطور ملاءمته ومرونته.
    Its inability to reach closure on issues undermines its relevance. UN وعدم قدرة الجمعية العامة على الوصول إلى خاتمة للمسائل ينال من أهمية دورها.
    This is low hanging fruit that the branch could easily target to increase its relevance, reach and visibility. UN وهذه أيسر الطرق التي يمكن للفرع اتباعها لتوثيق صلته بالموضوع وتوسيع دائرة تغطيته وتعزيز مكانته.
    To say it more openly, maintaining the status quo could lead to the United Nations losing its relevance altogether. UN وأقولها بصراحة أكثر، إن الإبقاء على الوضع الراهن يمكن أن يقود الأمم المتحدة إلى فقدان صلاحيتها مرة واحدة.
    One criterion for selecting this item could be its relevance to the current development of the fifth Global Environment Outlook report or the Global Chemicals Assessment. UN ومن المعايير المستخدمة في اختيار هذا البند صلته بالتطورات الراهنة التي يتضمنها التقرير الخامس عن توقعات البيئة العالمية، أو التقييم العالمي للمواد الكيميائية.
    The theme will be addressed at a ministerial round table in view of its relevance to the countries of the region. UN وسيعالج الموضوع في اجتماع للمائدة المستديرة على المستوى الوزاري نظرا لأهميته لدى بلدان المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد